出埃及记38章24节

(出38:24)

[和合本] 为圣所一切工作使用所献的金子,按圣所的平,有二十九他连得并七百三十舍客勒。

[新标点] 为圣所一切工作使用所献的金子,按圣所的平,有二十九他连得并七百三十舍客勒。

[和合修] 为圣所一切工作用的金子,就是所奉献的金子,按圣所的舍客勒,一共是二十九他连得,七百三十舍客勒。

[新译本] 用来建造圣所整个工程使用的一切黄金,就是献作礼物的金子,按照圣所的标准,共有一千公斤。

[当代修] 按圣所的秤计算,建造圣所共用了奉献的金子一吨。

[现代修] 为着圣所工程奉献给上主的金子,按照圣所的标准衡量,共有一千公斤。

[吕振中] 在圣所一切工程所用来作工的一切金子、就是人所摇献的金子、按圣所的平(原文:舍客勒)、有二十九担(即:他兰得)又七百三十舍客勒。

[思高本] 为建造圣所整个工程所使用的金子,即献的金子,按圣所的衡量,共计二十九“塔冷通”零七百三十“协刻耳”。

[文理本] 所献之金、以作圣所者、循圣所权衡、计二十九他连得、七百三十舍客勒、


上一节  下一节


Exodus 38:24

[GNT] All the gold that had been dedicated to the LORD for the sacred Tent weighed 2,195 pounds, weighed according to the official standard.

[BBE] The gold used for all the different work done for the holy place, the gold which was given, was twenty-nine talents, and seven hundred and thirty shekels in weight, by the scale of the holy place.

[KJV] All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.

[NKJV] All the gold that was used in all the work of the holy [place,] that is, the gold of the offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.

[KJ21] All the gold that was used for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.

[NASB] All the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary, (Lit and it was)which was the gold of the wave offering, was twenty-nine (A talent was about 75 lb. or 34 kg)talents and 730 (A shekel was about 0.5 oz. or 14 gm)shekels, according to the shekel of the sanctuary.

[NRSV] All the gold that was used for the work, in all the construction of the sanctuary, the gold from the offering, was twenty-nine talents and seven hundred thirty shekels, measured by the sanctuary shekel.

[WEB] All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty-nine talents[*] and seven hundred thirty shekels, according to the shekel[**] of the sanctuary.[*A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces.][**A shekel is about 10 grams or about 0.32 Troy ounces.]

[ESV] All the gold that was used for the work, in all the construction of the sanctuary, the gold from the offering, was twenty-nine talents and 730 shekels, by the shekel of the sanctuary.

[NIV] The total amount of the gold from the wave offering used for all the work on the sanctuary was 29 talents and 730 shekels, according to the sanctuary shekel.

[NIrV] The total weight of the gold from the wave offering was more than a ton. It was weighed out in keeping with the standard weights that are used in the sacred tent. The gold was used for all of the work that was done in connection with the sacred tent.

[HCSB] All the gold of the presentation offering that was used for the project in all the work on the sanctuary, was 2,193 pounds, according to the sanctuary shekel.

[CSB] All the gold of the presentation offering that was used for the project in all the work on the sanctuary, was 2,193 pounds, according to the sanctuary shekel.

[AMP] All the gold that was used for the work in all the building and furnishing of the sanctuary, the gold from the offering, was 29 talents and 730 shekels, by the shekel of the sanctuary.

[NLT] The people brought special offerings of gold totaling 2,193 pounds, as measured by the weight of the sanctuary shekel. This gold was used throughout the Tabernacle.

[YLT] All the gold which is prepared for the work in all the work of the sanctuary (and it is the gold of the wave-offering) [is] twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, by the shekel of the sanctuary.


上一节  下一节