[和合本] 耶和华对摩西说:“我使你在法老面前代替 神,你的哥哥亚伦是替你说话的。
[新标点] 耶和华对摩西说:“我使你在法老面前代替 神,你的哥哥亚伦是替你说话的。
[和合修] 耶和华对摩西说:“我使你在法老面前像 神一样,你的哥哥亚伦是你的代言人【“代言人”:原文是“先知”】。
[新译本] 耶和华对摩西说:“看哪,我使你在法老面前好像上帝一样;你哥哥亚伦要作你的先知。
[当代修] (亚伦和摩西面见法老)耶和华对摩西说:“我要使你在法老面前像上帝一样,你哥哥亚伦是你的发言人。
[现代修] 上主说:“我要使你在国王面前像上帝一般,而你的哥哥亚伦要向他发言,作你的代言人。
[吕振中] 永恒主对摩西说:“看哪,我使你在法老面前像个神明;你哥哥亚伦要替你做发言人。
[思高本] (梅瑟奉命再见法郎)上主向梅瑟说:“看,我使你在法郎前像神一样,你的哥哥亚郎将作你的代言人。
[文理本] 耶和华谕摩西曰、我使尔于法老、如为上帝、尔兄亚伦、代尔发言、
[GNT] The LORD said, "I am going to make you like God to the king, and your brother Aaron will speak to him as your prophet.
[BBE] And the Lord said to Moses, See I have made you a god to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.
[KJV] And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
[NKJV] So the LORD said to Moses: "See, I have made you [as] God to Pharaoh, and Aaron your brother shall be your prophet.
[KJ21] And the LORD said unto Moses, "See, I have made thee a god to Pharaoh, and Aaron thy brother shall be thy prophet.
[NASB] (I Will Extend My Hand) Then the Lord said to Moses, "See, I have made you as God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
[NRSV] The LORD said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
[WEB] Yahweh said to Moses, "Behold, I have made you as God to Pharaoh; and Aaron your brother shall be your prophet.
[ESV] And the LORD said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
[NIV] Then the LORD said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
[NIrV] Then the Lord said to Moses, "I have made you like God to Pharaoh. And your brother Aaron will be like a prophet to you.
[HCSB] The LORD answered Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.
[CSB] The LORD answered Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.
[AMP] THE LORD said to Moses, Behold, I make you as God to Pharaoh [to declare My will and purpose to him]; and Aaron your brother shall be your prophet.
[NLT] Then the LORD said to Moses, "Pay close attention to this. I will make you seem like God to Pharaoh, and your brother, Aaron, will be your prophet.
[YLT] And Jehovah saith unto Moses, 'See, I have given thee a god to Pharaoh, and Aaron thy brother is thy prophet;