出埃及记8章14节

(出8:14)

[和合本] 众人把青蛙聚拢成堆,遍地就都腥臭。

[新标点] 众人把青蛙聚拢成堆,遍地就都腥臭。

[和合修] 众人把青蛙聚拢成堆,地就发出臭气。

[新译本] 有人把青蛙一堆一堆积聚起来,那地就发臭了。

[当代修] 百姓把青蛙的尸体堆积起来,埃及全境都充满了死青蛙的腐臭气味。

[现代修] 埃及人把死青蛙一堆堆地堆积起来,遍地臭不可闻。

[吕振中] 人把青蛙堆积起来、一堆一堆;那地就发臭了。

[思高本] 人把虾蟆堆成堆,遍地发出腥臭。

[文理本] 人积之成堆、地因而腥臭、


上一节  下一节


Exodus 8:14

[GNT] The Egyptians piled them up in great heaps, until the land stank with them.

[BBE] And they put them together in masses, and a bad smell went up from the land.

[KJV] And they gathered them together upon heaps: and the land stank.

[NKJV] They gathered them together in heaps, and the land stank.

[KJ21] And they gathered them together upon heaps, and the land stank.

[NASB] So they piled them in heaps, and the land stank.

[NRSV] And they gathered them together in heaps, and the land stank.

[WEB] They gathered them together in heaps, and the land stank.

[ESV] And they gathered them together in heaps, and the land stank.

[NIV] They were piled into heaps, and the land reeked of them.

[NIrV] The Egyptians piled them up. The land smelled very bad because of them.

[HCSB] They piled them in countless heaps, and there was a terrible odor in the land.

[CSB] They piled them in countless heaps, and there was a terrible odor in the land.

[AMP] [The people] gathered them together in heaps, and the land was loathsome and stank.

[NLT] The Egyptians piled them into great heaps, and a terrible stench filled the land.

[YLT] and they heap them up together, and the land stinketh.


上一节  下一节