[和合本] 众人把青蛙聚拢成堆,遍地就都腥臭。
[新标点] 众人把青蛙聚拢成堆,遍地就都腥臭。
[和合修] 众人把青蛙聚拢成堆,地就发出臭气。
[新译本] 有人把青蛙一堆一堆积聚起来,那地就发臭了。
[当代修] 百姓把青蛙的尸体堆积起来,埃及全境都充满了死青蛙的腐臭气味。
[现代修] 埃及人把死青蛙一堆堆地堆积起来,遍地臭不可闻。
[吕振中] 人把青蛙堆积起来、一堆一堆;那地就发臭了。
[思高本] 人把虾蟆堆成堆,遍地发出腥臭。
[文理本] 人积之成堆、地因而腥臭、
[GNT] The Egyptians piled them up in great heaps, until the land stank with them.
[BBE] And they put them together in masses, and a bad smell went up from the land.
[KJV] And they gathered them together upon heaps: and the land stank.
[NKJV] They gathered them together in heaps, and the land stank.
[KJ21] And they gathered them together upon heaps, and the land stank.
[NASB] So they piled them in heaps, and the land stank.
[NRSV] And they gathered them together in heaps, and the land stank.
[WEB] They gathered them together in heaps, and the land stank.
[ESV] And they gathered them together in heaps, and the land stank.
[NIV] They were piled into heaps, and the land reeked of them.
[NIrV] The Egyptians piled them up. The land smelled very bad because of them.
[HCSB] They piled them in countless heaps, and there was a terrible odor in the land.
[CSB] They piled them in countless heaps, and there was a terrible odor in the land.
[AMP] [The people] gathered them together in heaps, and the land was loathsome and stank.
[NLT] The Egyptians piled them into great heaps, and a terrible stench filled the land.
[YLT] and they heap them up together, and the land stinketh.