[和合本] 于是 神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
[新标点] 于是 神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
[和合修] 于是 神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
[新译本] 于是,上帝造了两个大光体,大的管昼,小的管夜;又造了星星。
[当代修] 上帝造了两个大光体,较大的管白昼,较小的管黑夜,又造了星辰。
[现代修] 于是上帝创造了两个大光体:太阳支配白天;月亮管理黑夜。他又造了星星。
[吕振中] 于是上帝造了两个大的发光体:一个较大的发光体来管白昼,一个较小的发光体来管黑夜;又造星辰。
[思高本] 天主于是造了两个大光体:较大的控制白天,较小的控制黑夜,并造了星宿。
[文理本] 上帝造二巨光、大者司昼、小者司夜、亦造星辰、
[GNT] So God made the two larger lights, the sun to rule over the day and the moon to rule over the night; he also made the stars.
[BBE] And God made the two great lights: the greater light to be the ruler of the day, and the smaller light to be the ruler of the night: and he made the stars.
[KJV] And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
[NKJV] Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. [He made] the stars also.
[KJ21] And God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
[NASB] God made the two great lights, the greater light (Lit for the dominion of)to govern the day, and the lesser light (Lit for the dominion of)to govern the night; He made the stars also.
[NRSV] God made the two great lights-- the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night-- and the stars.
[WEB] God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.
[ESV] And God made the two great lights- the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night- and the stars.
[NIV] God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
[NIrV] God made two great lights. He made the larger light to rule over the day. He made the smaller light to rule over the night. He also made the stars.
[HCSB] God made the two great lights-- the greater light to have dominion over the day and the lesser light to have dominion over the night-- as well as the stars.
[CSB] God made the two great lights-- the greater light to have dominion over the day and the lesser light to have dominion over the night-- as well as the stars.
[AMP] And God made the two great lights--the greater light (the sun) to rule the day and the lesser light (the moon) to rule the night. He also made the stars.
[NLT] God made two great lights, the sun and the moon-- the larger one to govern the day, and the smaller one to govern the night. He also made the stars.
[YLT] And God maketh the two great luminaries, the great luminary for the rule of the day, and the small luminary -- and the stars -- for the rule of the night;