创世记16章10节

(创16:10)

[和合本] 又说:“我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数。”

[新标点] 又说:“我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数”;

[和合修] 耶和华的使者对她说:“我必使你的后裔极其繁多,多到不可胜数。”

[新译本] 耶和华的使者又对她说:“我必使你的后裔人丁兴旺,多到不可胜数。”

[当代修] 又说:“我必使你的后代多得不可胜数。”

[现代修] 天使又说:“我要使你的子孙众多,没有人能数算得出。

[吕振中] 永恒主的使者又对她说:“我必定使你的后裔大大增多,多到数不过来。”

[思高本] 上主的使者又对她说:“我要使你的后裔繁衍,多得不可胜数。”

[文理本] 又曰、我必使尔苗裔繁衍、不可胜数、


上一节  下一节


Genesis 16:10

[GNT] Then he said, "I will give you so many descendants that no one will be able to count them.

[BBE] And the angel of the Lord said, Your seed will be greatly increased so that it may not be numbered.

[KJV] And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.

[NKJV] Then the Angel of the LORD said to her, "I will multiply your descendants exceedingly, so that they shall not be counted for multitude."

[KJ21] And the angel of the LORD said unto her, "I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude."

[NASB] The angel of the Lord also said to her, "I will greatly multiply your (Lit seed)descendants so that (Lit they shall not be counted for multitude)they will be too many to count."

[NRSV] The angel of the LORD also said to her, "I will so greatly multiply your offspring that they cannot be counted for multitude."

[WEB] Yahweh's angel said to her, "I will greatly multiply your offspring, that they will not be counted for multitude."

[ESV] The angel of the LORD also said to her, "I will surely multiply your offspring so that they cannot be numbered for multitude."

[NIV] The angel added, "I will so increase your descendants that they will be too numerous to count."

[NIrV] The angel continued, "I will greatly increase the number of your children after you. You will have more of them than anyone can count."

[HCSB] The Angel of the LORD also said to her, "I will greatly multiply your offspring, and they will be too many to count."

[CSB] The Angel of the LORD also said to her, "I will greatly multiply your offspring, and they will be too many to count."

[AMP] Also the Angel of the Lord said to her, I will multiply your descendants exceedingly, so that they shall not be numbered for multitude.

[NLT] Then he added, "I will give you more descendants than you can count."

[YLT] and the messenger of Jehovah saith to her, 'Multiplying I multiply thy seed, and it is not numbered from multitude;'


上一节  下一节