创世记18章17节

(创18:17)

[和合本] 耶和华说:“我所要作的事岂可瞒着亚伯拉罕呢?

[新标点] 耶和华说:“我所要做的事岂可瞒着亚伯拉罕呢?

[和合修] 耶和华说:“我所要做的事岂可瞒着亚伯拉罕呢?

[新译本] 耶和华说:“我要作的事,岂可瞒着亚伯拉罕呢?

[当代修] 耶和华说:“我要做的事怎么可以瞒着亚伯拉罕呢?

[现代修] 上主心里想:“我不要向亚伯拉罕隐瞒我要做的事。

[吕振中] 永恒主说:“我所在作的事、哪里可瞒着亚伯拉罕呢?

[思高本] 上主说:“我要作的事,岂能瞒着亚巴郎?

[文理本] 耶和华曰、我之所为、岂隐于亚伯拉罕乎、


上一节  下一节


Genesis 18:17

[GNT] And the LORD said to himself, "I will not hide from Abraham what I am going to do.

[BBE] And the Lord said, Am I to keep back from Abraham the knowledge of what I do;

[KJV] And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;

[NKJV] And the LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am doing,

[KJ21] And the LORD said, "Shall I hide from Abraham that thing which I do,

[NASB] The Lord said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,

[NRSV] The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,

[WEB] Yahweh said, "Will I hide from Abraham what I do,

[ESV] The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,

[NIV] Then the LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do?

[NIrV] Then the Lord said, "Should I hide from Abraham what I am about to do?

[HCSB] Then the LORD said, "Should I hide from Abraham what I am about to do?

[CSB] Then the LORD said, "Should I hide from Abraham what I am about to do?

[AMP] And the Lord said, Shall I hide from Abraham [My friend and servant] what I am going to do, [Gal. 3:8.]

[NLT] "Should I hide my plan from Abraham?" the LORD asked.

[YLT] and Jehovah said, 'Am I concealing from Abraham that which I am doing,


上一节  下一节