创世记2章9节

(创2:9)

[和合本] 耶和华 神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。

[新标点] 耶和华 神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。

[和合修] 耶和华 神使各样的树从土地里长出来,可以悦人的眼目,好作食物。园子当中有生命树和知善恶的树【“知善恶的树”或译“赐一切知识的树”;下同】。

[新译本] 耶和华上帝使各样的树从地上长起来,能悦人的眼目,也好作食物。园子中间又有生命树,和知善恶树。

[当代修] 耶和华上帝使地面长出各种树木,它们既好看又能结出可吃的果子。在园子的中间有生命树和分别善恶的树。

[现代修] 他使土地生长各种美丽的树木,出产好吃的果子。在那园子中间有一棵赐生命的树,也有一棵能使人辨别善恶的树【注9、“能使人辨别善恶的树”或译“赐一切知识给人的树”】。

[吕振中] 永恒主上帝使各样的树从土地里长起来:看了可喜爱,做食品好吃。园子当中又有生命树和识树,能使人分别善恶(或译:好坏)。

[思高本] 上主天主使地面生出各种好看好吃的果树,生命树和知善恶树在乐园中央。

[文理本] 耶和华上帝使地生诸树、观可娱目、食可适口、当囿之中、有生命之树、及别善恶之树、


上一节  下一节


Genesis 2:9

[GNT] He made all kinds of beautiful trees grow there and produce good fruit. In the middle of the garden stood the tree that gives life and the tree that gives knowledge of what is good and what is bad.

[BBE] And out of the earth the Lord made every tree to come, delighting the eye and good for food; and in the middle of the garden, the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.

[KJV] And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

[NKJV] And out of the ground the LORD God made every tree grow that is pleasant to the sight and good for food. The tree of life [was] also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

[KJ21] And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food, the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

[NASB] Out of the ground the Lord God caused every tree to grow that is pleasing to the sight and good for food; the tree of life was also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

[NRSV] Out of the ground the LORD God made to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food, the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

[WEB] Out of the ground Yahweh God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food, including the tree of life in the middle of the garden and the tree of the knowledge of good and evil.

[ESV] And out of the ground the LORD God made to spring up every tree that is pleasant to the sight and good for food. The tree of life was in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

[NIV] And the LORD God made all kinds of trees grow out of the ground--trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.

[NIrV] The Lord God made all kinds of trees grow out of the ground. Their fruit was pleasing to look at and good to eat. The tree that gives life forever was in the middle of the garden. The tree that gives the ability to tell the difference between good and evil was also there.

[HCSB] The LORD God caused to grow out of the ground every tree pleasing in appearance and good for food, including the tree of life in the midst of the garden, as well as the tree of the knowledge of good and evil.

[CSB] The LORD God caused to grow out of the ground every tree pleasing in appearance and good for food, including the tree of life in the midst of the garden, as well as the tree of the knowledge of good and evil.

[AMP] And out of the ground the Lord God made to grow every tree that is pleasant to the sight or to be desired--good (suitable, pleasant) for food; the tree of life also in the center of the garden, and the tree of the knowledge of [the difference between] good and evil and blessing and calamity. [Rev. 2:7; 22:14, 19.]

[NLT] The LORD God made all sorts of trees grow up from the ground-- trees that were beautiful and that produced delicious fruit. In the middle of the garden he placed the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.

[YLT] and Jehovah God causeth to sprout from the ground every tree desirable for appearance, and good for food, and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.


上一节  下一节