[和合本] 当那时候,亚比米勒同他军长非各对亚伯拉罕说:“凡你所行的事都有 神的保佑。
[新标点] (亚伯拉罕跟亚比米勒立约)当那时候,亚比米勒同他军长非各对亚伯拉罕说:“凡你所行的事都有 神的保佑。
[和合修] (亚伯拉罕与亚比米勒立约)那时候,亚比米勒和他的将军非各对亚伯拉罕说:“凡你所做的事, 神都与你同在。
[新译本] 那时,亚比米勒和他的军长非各对亚伯拉罕说:“在你所作的一切事上,上帝都与你同在。
[当代修] (亚伯拉罕与亚比米勒立约)有一次,亚比米勒和他的将领非各对亚伯拉罕说:“你做的一切都有上帝保佑。
[现代修] 当时,亚比米勒跟他的元帅非各去见亚伯拉罕,对他说:“你做的每一件事都有上帝同在;
[吕振中] 当那时候,亚比米勒同他的军长非各对亚伯拉罕说:“在你所作的一切事上、上帝都和你同在。
[思高本] (阿彼默肋客与亚巴郎立约)那时阿彼默肋客同他的司令非苛耳对亚巴郎说:“在你所作的一切事上,天主常与你同在。
[文理本] 维时、亚比米勒与其军长非各、谓亚伯拉罕曰、汝凡所为、上帝偕之、
[GNT] At that time Abimelech went with Phicol, the commander of his army, and said to Abraham, "God is with you in everything you do.
[BBE] Now at that time, Abimelech and Phicol, the captain of his army, said to Abraham, I see that God is with you in all you do.
[KJV] And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
[NKJV] And it came to pass at that time that Abimelech and Phichol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, "God [is] with you in all that you do.
[KJ21] And it came to pass at that time that Abimelech and Phichol, the chief captain of his host, spoke unto Abraham, saying, "God is with thee in all that thou doest.
[NASB] (Covenant with Abimelech) Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do;
[NRSV] At that time Abimelech, with Phicol the commander of his army, said to Abraham, "God is with you in all that you do;
[WEB] At that time, Abimelech and Phicol the captain of his army spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do.
[ESV] At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, "God is with you in all that you do.
[NIV] At that time Abimelech and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.
[NIrV] At that time Abimelech and Phicol spoke to Abraham. Phicol was the commander of Abimelech's army. They said, "God is with you in everything you do.
[HCSB] At that time Abimelech, with Phicol the commander of his army, said to Abraham, "God is with you in everything you do.
[CSB] At that time Abimelech, with Phicol the commander of his army, said to Abraham, "God is with you in everything you do.
[AMP] At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, God is with you in everything you do.
[NLT] About this time, Abimelech came with Phicol, his army commander, to visit Abraham. "God is obviously with you, helping you in everything you do," Abimelech said.
[YLT] And it cometh to pass at that time that Abimelech speaketh -- Phichol also, head of his host -- unto Abraham, saying, 'God [is] with thee in all that thou art doing;