[和合本] 亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
[新标点] (亚伯拉罕的其他后代)亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
[和合修] (亚伯拉罕的其他后代)亚伯拉罕再娶了一个妻子,名叫基土拉。
[新译本] 亚伯拉罕又娶了一个妻子,名叫基土拉。
[当代修] (亚伯拉罕的其他后代)亚伯拉罕又娶了基土拉。
[现代修] 亚伯拉罕又娶了一个妻子,名叫基土拉。
[吕振中] 亚伯拉罕又娶了妻,名叫基土拉。
[思高本] (亚巴郎的晚年)亚巴郎又续娶了一个妻子,名叫刻突辣。
[文理本] 亚伯拉罕继娶一妻、名基土拉、
[GNT] Abraham married another woman, whose name was Keturah.
[BBE] And Abraham took another wife named Keturah.
[KJV] Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
[NKJV] Abraham again took a wife, and her name [was] Keturah.
[KJ21] Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
[NASB] (Abraham's Death) Now Abraham took another wife, (Lit and her name)whose name was Keturah.
[NRSV] Abraham took another wife, whose name was Keturah.
[WEB] Abraham took another wife, and her name was Keturah.
[ESV] Abraham took another wife, whose name was Keturah.
[NIV] Abraham took another wife, whose name was Keturah.
[NIrV] Abraham married another woman. Her name was Keturah.
[HCSB] Now Abraham took another wife, whose name was Keturah,
[CSB] Now Abraham took another wife, whose name was Keturah,
[AMP] ABRAHAM TOOK another wife, and her name was Keturah.
[NLT] Abraham married another wife, whose name was Keturah.
[YLT] And Abraham addeth and taketh a wife, and her name [is] Keturah;