[和合本] 当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。
[新标点] 当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。
[和合修] 他父亲亚伯拉罕在世的时候,他父亲的仆人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。
[新译本] 他父亲亚伯拉罕在世的时候,所有由他父亲仆人挖的井,非利士人都塞住了,填满了土。
[当代修] 他父亲亚伯拉罕生前派人挖的那些水井,全被非利士人用土塞住了。
[现代修] 把他所有的井都用土填起来;这些井是他父亲亚伯拉罕在世的时候由仆人挖掘的。
[吕振中] 当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井、非利士人全都塞住,填满了土。
[思高本] 那时,凡他父亲的仆人,在他父亲亚巴郎生时所掘的井,培肋舍特人都用土填了。
[文理本] 昔其父亚伯拉罕仆所凿之井、非利士人塞之以土、
[GNT] So they filled in all the wells which the servants of his father Abraham had dug while Abraham was alive.
[BBE] Now all the water-holes, which his father's servants had made in the days of Abraham, had been stopped up with earth by the Philistines.
[KJV] For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.
[NKJV] Now the Philistines had stopped up all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, and they had filled them with earth.
[KJ21] For all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them and filled them with earth.
[NASB] Now all the wells which his father's servants had dug in the days of his father Abraham, the Philistines stopped up (Lit and filled them)by filling them with dirt.
[NRSV] (Now the Philistines had stopped up and filled with earth all the wells that his father's servants had dug in the days of his father Abraham.)
[WEB] Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.
[ESV] (Now the Philistines had stopped and filled with earth all the wells that his father's servants had dug in the days of Abraham his father.)
[NIV] So all the wells that his father's servants had dug in the time of his father Abraham, the Philistines stopped up, filling them with earth.
[NIrV] So they stopped up all of the wells the servants of his father Abraham had dug. They filled them with dirt.
[HCSB] The Philistines stopped up all the wells that his father's slaves had dug in the days of his father Abraham, filling them with dirt.
[CSB] The Philistines stopped up all the wells that his father's slaves had dug in the days of his father Abraham, filling them with dirt.
[AMP] Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had closed and filled with earth.
[NLT] So the Philistines filled up all of Isaac's wells with dirt. These were the wells that had been dug by the servants of his father, Abraham.
[YLT] and all the wells which his father's servants digged in the days of Abraham his father, the Philistines have stopped them, and fill them with dust.