[和合本] 底顺、以察、底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。
[新标点] 底顺、以察、底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。
[和合修] 底顺、以察、底珊。这是在以东地,从何利人西珥子孙中所出的族长。
[新译本] 底顺、以察和底珊。这些人是以东地何利人西珥子孙中的族长。
[当代修] 底顺、以察、底珊。他们都是以东境内何利人西珥的子孙中的族长。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 底顺、以察、底珊;这些人是以东地之何利人、西珥的子孙所出的族系长。
[思高本] 狄雄、厄责尔和狄商:以上是厄东地色依尔子孙曷黎人的族长。
[文理本] 底顺、以察、底珊、此皆以东地何利人西珥裔中之族长、
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.
[KJV] And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
[NKJV] Dishon, Ezer, and Dishan. These [were] the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
[KJ21] and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
[NASB] Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs (Lit of the Horites)descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
[NRSV] Dishon, Ezer, and Dishan; these are the clans of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
[WEB] Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
[ESV] Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
[NIV] Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
[NIrV] Dishon, Ezer and Dishan. The sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
[HCSB] Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
[CSB] Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
[AMP] Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
[NLT] Dishon, Ezer, and Dishan. These were the Horite clan leaders, the descendants of Seir, who lived in the land of Edom.
[YLT] and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.