创世记37章31节

(创37:31)

[和合本] 他们宰了一只公山羊,把约瑟的那件彩衣染了血,

[新标点] 他们宰了一只公山羊,把约瑟的那件彩衣染了血,

[和合修] 于是,他们宰了一只公山羊,拿了约瑟的那件外衣染上了血,

[新译本] 于是,他们宰了一只公山羊,把约瑟的长衣蘸在血里;

[当代修] 他们宰了一只公山羊,把血染在约瑟的彩衣上,

[现代修] 于是,他们杀了一只山羊,把约瑟的彩衣沾了羊血,

[吕振中] 他们拿了约瑟的褂子,宰了一只公山羊,把那褂子蘸在血里;

[思高本] 他们于是拿了若瑟的长衣,杀了一只公山羊,将长衣浸在血里;

[文理本] 昆弟宰牡山羊、濡约瑟衣于血、


上一节  下一节


Genesis 37:31

[GNT] Then they killed a goat and dipped Joseph's robe in its blood.

[BBE] Then they took Joseph's coat, and put on it some of the blood from a young goat which they had put to death,

[KJV] And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;

[NKJV] So they took Joseph's tunic, killed a kid of the goats, and dipped the tunic in the blood.

[KJ21] And they took Joseph's coat, and killed a kid from the goats, and dipped the coat in the blood.

[NASB] So they took Joseph's tunic, and slaughtered a male goat, and dipped the tunic in the blood;

[NRSV] Then they took Joseph's robe, slaughtered a goat, and dipped the robe in the blood.

[WEB] They took Joseph's tunic, and killed a male goat, and dipped the tunic in the blood.

[ESV] Then they took Joseph's robe and slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.

[NIV] Then they got Joseph's robe, slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.

[NIrV] Then they got Joseph's beautiful robe. They killed a goat and dipped the robe in the blood.

[HCSB] So they took Joseph's robe, slaughtered a young goat, and dipped the robe in its blood.

[CSB] So they took Joseph's robe, slaughtered a young goat, and dipped the robe in its blood.

[AMP] Then they took Joseph's [distinctive] long garment, killed a young goat, and dipped the garment in the blood;

[NLT] Then the brothers killed a young goat and dipped Joseph's robe in its blood.

[YLT] And they take the coat of Joseph, and slaughter a kid of the goats, and dip the coat in the blood,


上一节  下一节