[和合本] 我们都是一个人的儿子,是诚实人,仆人们并不是奸细。”
[新标点] 我们都是一个人的儿子,是诚实人;仆人们并不是奸细。”
[和合修] 我们都是同一个人的儿子,我们是诚实的人。仆人们并不是奸细。”
[新译本] 我们都是一个人的儿子,是诚实人;仆人们并不是间谍。”
[当代修] 仆人们都是弟兄,是诚实人,不是奸细。”
[现代修] 我们都是兄弟,是老实人,不是探子。”
[吕振中] 我们都是一个人的儿子;我们是老实人;仆人不是探子。”
[思高本] 我们全是一个人的儿子,我们是诚实人;你的仆人们从未做过探子。”
[文理本] 我侪一父所生、为人笃实、非侦者也、
[GNT] We are all brothers. We are not spies, sir, we are honest men."
[BBE] We are all one man's sons, we are true men; we have not come with any secret purpose.
[KJV] We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.
[NKJV] "We [are] all one man's sons; we [are] honest [men;] your servants are not spies."
[KJ21] We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies."
[NASB] We are all sons of one man; we are honest men, your servants are not spies."
[NRSV] We are all sons of one man; we are honest men; your servants have never been spies."
[WEB] We are all one man's sons; we are honest men. Your servants are not spies."
[ESV] We are all sons of one man. We are honest men. Your servants have never been spies."
[NIV] We are all the sons of one man. Your servants are honest men, not spies."
[NIrV] All of us are the sons of one man. We're honest men. We aren't spies."
[HCSB] "We are all sons of one man. We are honest; your servants are not spies."
[CSB] "We are all sons of one man. We are honest; your servants are not spies."
[AMP] We are all one man's sons; we are true men; your servants are not spies.
[NLT] We are all brothers-- members of the same family. We are honest men, sir! We are not spies!"
[YLT] we [are] all of us sons of one man, we [are] right men; thy servants have not been spies;'