[和合本] 流便对他父亲说:“我若不带他回来交给你,你可以杀我的两个儿子。只管把他交在我手里,我必带他回来交给你。”
[新标点] 吕便对他父亲说:“我若不带他回来交给你,你可以杀我的两个儿子。只管把他交在我手里,我必带他回来交给你。”
[和合修] 吕便对他父亲说:“我若不带他回来给你,你可以杀我的两个儿子。只管把他交在我手里,我必带他回来给你。”
[新译本] 流本对他父亲说:“如果我不把他带回来给你,你可以杀死我的两个儿子;只管把他交给我吧,我必把他带回来给你。”
[当代修] 吕便对父亲说:“要是我不把便雅悯带回你身边,你就杀了我的两个儿子吧!请你把便雅悯放心地交给我,我一定会把他带回你身边。”
[现代修] 吕便向他父亲保证说:“如果我不把便雅悯带回来,你可以杀我那两个儿子。把小弟弟交给我照顾,我一定带他回来。”
[吕振中] 如便对他父亲说:“我若不带他回来给你,你可以把我的两个儿子处死;只管把他交在我手里吧,我一定带他回来给你的。”
[思高本] 勒乌本对他父亲说:“如果我不将他给你带回来,你可杀死我的两个儿子;只管将他交在我手里,我必再还给你。”
[文理本] 流便语父曰、请付我手、我必反之、不携之归、杀我二子可也、
[GNT] Reuben said to his father, "If I do not bring Benjamin back to you, you can kill my two sons. Put him in my care, and I will bring him back."
[BBE] And Reuben said, Put my two sons to death if I do not come back to you with him; let him be in my care and I will give him safely back to you.
[KJV] And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.
[NKJV] Then Reuben spoke to his father, saying, "Kill my two sons if I do not bring him [back] to you; put him in my hands, and I will bring him back to you."
[KJ21] And Reuben spoke unto his father, saying, "Slay my two sons if I bring him not to thee. Deliver him into my hand, and I will bring him to thee again."
[NASB] Then Reuben spoke to his father, saying, "You may put my two sons to death if I do not bring him back to you; put him in my (Lit hand)care, and I will return him to you."
[NRSV] Then Reuben said to his father, "You may kill my two sons if I do not bring him back to you. Put him in my hands, and I will bring him back to you."
[WEB] Reuben spoke to his father, saying, "Kill my two sons, if I don't bring him to you. Entrust him to my care, and I will bring him to you again."
[ESV] Then Reuben said to his father, "Kill my two sons if I do not bring him back to you. Put him in my hands, and I will bring him back to you."
[NIV] Then Reuben said to his father, "You may put both of my sons to death if I do not bring him back to you. Entrust him to my care, and I will bring him back."
[NIrV] Then Reuben spoke to his father. He said, "You can put both of my sons to death if I don't bring Benjamin back to you. Place him in my care. I'll bring him back."
[HCSB] Then Reuben said to his father, "You can kill my two sons if I don't bring him back to you. Put him in my care, and I will return him to you."
[CSB] Then Reuben said to his father, "You can kill my two sons if I don't bring him back to you. Put him in my care, and I will return him to you."
[AMP] And Reuben said to his father, Slay my two sons if I do not bring [Benjamin] back to you. Deliver him into my keeping, and I will bring him back to you.
[NLT] Then Reuben said to his father, "You may kill my two sons if I don't bring Benjamin back to you. I'll be responsible for him, and I promise to bring him back."
[YLT] And Reuben speaketh unto his father, saying, 'My two sons thou dost put to death, if I bring him not in unto thee; give him into my hand, and I -- I bring him back unto thee;'