[和合本] 约瑟领他父亲雅各进到法老面前,雅各就给法老祝福。
[新标点] 约瑟领他父亲雅各进到法老面前,雅各就给法老祝福。
[和合修] 约瑟带他父亲雅各来,站在法老面前,雅各就为法老祝福。
[新译本] 约瑟把他父亲雅各带到法老面前,雅各就给法老祝福。
[当代修] 约瑟又带父亲雅各去见法老,雅各就为法老祝福。
[现代修] 约瑟引他父亲雅各到王宫见埃及王。雅各给王祝福。
[吕振中] 约瑟领他父亲雅各进去、站在法老面前,雅各向法老祝福请安。
[思高本] 然后若瑟引他父亲来谒见法郎;雅各伯向法郎请安。
[文理本] 约瑟引父觐法老、雅各为法老祝嘏、
[GNT] Then Joseph brought his father Jacob and presented him to the king. Jacob gave the king his blessing,
[BBE] Then Joseph made his father Jacob come before Pharaoh, and Jacob gave him his blessing.
[KJV] And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh.
[NKJV] Then Joseph brought in his father Jacob and set him before Pharaoh; and Jacob blessed Pharaoh.
[KJ21] And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh; and Jacob blessed Pharaoh.
[NASB] Then Joseph brought his father Jacob and (Lit set him before)presented him to Pharaoh; and Jacob blessed Pharaoh.
[NRSV] Then Joseph brought in his father Jacob, and presented him before Pharaoh, and Jacob blessed Pharaoh.
[WEB] Joseph brought in Jacob, his father, and set him before Pharaoh; and Jacob blessed Pharaoh.
[ESV] Then Joseph brought in Jacob his father and stood him before Pharaoh, and Jacob blessed Pharaoh.
[NIV] Then Joseph brought his father Jacob in and presented him before Pharaoh. After Jacob blessed Pharaoh,
[NIrV] Then Joseph brought his father Jacob in. He brought him in to meet Pharaoh. Jacob gave Pharaoh his blessing.
[HCSB] Joseph then brought his father Jacob and presented him before Pharaoh, and Jacob blessed Pharaoh.
[CSB] Joseph then brought his father Jacob and presented him before Pharaoh, and Jacob blessed Pharaoh.
[AMP] Then Joseph brought in Jacob his father and presented him before Pharaoh; and Jacob blessed Pharaoh.
[NLT] Then Joseph brought in his father, Jacob, and presented him to Pharaoh. And Jacob blessed Pharaoh.
[YLT] And Joseph bringeth in Jacob his father, and causeth him to stand before Pharaoh; and Jacob blesseth Pharaoh.