[和合本] 雅各对法老说:“我寄居在世的年日是一百三十岁,我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。”
[新标点] 雅各对法老说:“我寄居在世的年日是一百三十岁,我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。”
[和合修] 雅各对法老说:“我在世寄居的年日是一百三十年,我一生的岁月又短又苦,比不上我祖先在世寄居的年日。”
[新译本] 雅各回答法老:“我寄居在世的年日是一百三十岁。我一生的年日又少又苦,不及我祖先寄居在世的年日。”
[当代修] 雅各回答说:“我在世上寄居一百三十年了,我的日子又苦又短,不像我祖先那样高寿。”
[现代修] 雅各回答:“我寄居人世已有一百三十年。这些岁月又短又苦,远不如我祖先的。”
[吕振中] 雅各对法老说:“我寄居在世的年日己有一百三十岁:我一生的年日又少又苦,赶不上我祖宗寄居在世的日子一生的年日。”
[思高本] 雅各伯回答法郎说:“我寄居人世,已一百三十年;我一生岁月又少又苦,不会达到我祖先寄居人世的年数。”
[文理本] 对曰、余旅世年百有三十、我之岁月无几、且历艰苦、不及吾祖旅世之年、
[GNT] Jacob answered, "My life of wandering has lasted a hundred and thirty years. Those years have been few and difficult, unlike the long years of my ancestors in their wanderings."
[BBE] And Jacob said, The years of my wanderings have been a hundred and thirty; small in number and full of sorrow have been the years of my life, and less than the years of the wanderings of my fathers.
[KJV] And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their
[NKJV] And Jacob said to Pharaoh, "The days of the years of my pilgrimage [are] one hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage."
[KJ21] And Jacob said unto Pharaoh, "The days of the years of my pilgrimage are a hundred and thirty years. Few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their
[NASB] So Jacob said to Pharaoh, "The (Lit days of the years)years of my living abroad are (Lit 130 years)130; few and (Lit evil)unpleasant have been the (Lit days of the years)years of my life, nor have they (Lit reached)attained the (Lit days of the years)years (Lit of the life of my fathers)that my fathers lived during the days of their living abroad."
[NRSV] Jacob said to Pharaoh, "The years of my earthly sojourn are one hundred thirty; few and hard have been the years of my life. They do not compare with the years of the life of my ancestors during their long sojourn."
[WEB] Jacob said to Pharaoh, "The years of my pilgrimage are one hundred thirty years. The days of the years of my life have been few and evil. They have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage."
[ESV] And Jacob said to Pharaoh, "The days of the years of my sojourning are 130 years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their sojourning."
[NIV] And Jacob said to Pharaoh, "The years of my pilgrimage are a hundred and thirty. My years have been few and difficult, and they do not equal the years of the pilgrimage of my fathers."
[NIrV] Jacob said to Pharaoh, "The years of my journey through life are 130. My years have been few and hard. They aren't as many as the years of my fathers before me."
[HCSB] Jacob said to Pharaoh, "My pilgrimage has lasted 130 years. My years have been few and hard, and they have not surpassed the years of my fathers during their pilgrimages."
[CSB] Jacob said to Pharaoh, "My pilgrimage has lasted 130 years. My years have been few and hard, and they have not surpassed the years of my fathers during their pilgrimages."
[AMP] Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are 130 years; few and evil have the days of the years of my life been, and they have not attained to those of the life of my fathers in their pilgrimage.
[NLT] Jacob replied, "I have traveled this earth for 130 hard years. But my life has been short compared to the lives of my ancestors."
[YLT] And Jacob saith unto Pharaoh, 'The days of the years of my sojournings [are] an hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not reached the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojournings.'