[和合本] 神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。”
[新标点] 神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。”
[和合修] 神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉的立约的记号。”
[新译本] 上帝对挪亚说:“这就是我与地上凡有生命的立约的记号。”
[当代修] 上帝对挪亚说:“彩虹是我与地上一切生灵立约的记号。”
[现代修] 这就是我与世上所有的生物立约的记号。”
[吕振中] 上帝对挪亚说:“这就是在我与地上凡有血肉的之间、我所坚立的约的凭证。”
[思高本] 天主对诺厄说:“这就是我在我与地上一切有血肉的生物之间,所立的盟约的标记。”
[文理本] 上帝谕挪亚曰、我与地上众生所立之约、此为其征、○
[GNT] That is the sign of the promise which I am making to all living beings."
[BBE] And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
[KJV] And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
[NKJV] And God said to Noah, "This [is] the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] on the earth."
[KJ21] And God said unto Noah, "This is the token of the covenant which I have established between Me and all flesh that is upon the earth."
[NASB] And God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth."
[NRSV] God said to Noah, "This is the sign of the covenant that I have established between me and all flesh that is on the earth."
[WEB] God said to Noah, "This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth."
[ESV] God said to Noah, "This is the sign of the covenant that I have established between me and all flesh that is on the earth."
[NIV] So God said to Noah, "This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth."
[NIrV] So God said to Noah, "The rainbow is the sign of my covenant. I have made my covenant between me and all life on earth."
[HCSB] God said to Noah, "This is the sign of the covenant that I have confirmed between Me and all flesh on earth."
[CSB] God said to Noah, "This is the sign of the covenant that I have confirmed between Me and all flesh on earth."
[AMP] And God said to Noah, This [rainbow] is the token or sign of the covenant or solemn pledge which I have established between Me and all flesh upon the earth.
[NLT] Then God said to Noah, "Yes, this rainbow is the sign of the covenant I am confirming with all the creatures on earth."
[YLT] And God saith unto Noah, 'This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] upon the earth.'