利未记1章6节

(利1:6)

[和合本] 那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。

[新标点] 那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。

[和合修] 他要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块。

[新译本] 那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。

[当代修] 献祭者要剥掉牛皮,把牛切成块。

[现代修] 接着,他要剥祭牲的皮,把肉切成块;

[吕振中] 那人要将燔祭牲的皮剥去,把燔祭牲切成块子。

[思高本] 奉献者剥去祭牲的皮,将牺牲切成块。

[文理本] 剥取燔牲之皮、脔切其肉、


上一节  下一节


Leviticus 1:6

[GNT] Then you shall skin the animal and cut it up,

[BBE] And the burned offering is to be skinned and cut up into its parts.

[KJV] And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.

[NKJV] And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces.

[KJ21] And he shall flay the burnt offering and cut it into his pieces.

[NASB] He shall then skin the burnt offering and cut it into its pieces.

[NRSV] The burnt offering shall be flayed and cut up into its parts.

[WEB] He shall skin the burnt offering and cut it into pieces.

[ESV] Then he shall flay the burnt offering and cut it into pieces,

[NIV] He is to skin the burnt offering and cut it into pieces.

[NIrV] " 'The skin must be removed from the animal that is brought for the burnt offering. Then the animal must be cut into pieces.

[HCSB] Then he must skin the burnt offering and cut it into pieces.

[CSB] Then he must skin the burnt offering and cut it into pieces.

[AMP] And he shall skin the burnt offering and cut it into pieces.

[NLT] Then skin the animal and cut it into pieces.

[YLT] 'And he hath stripped the burnt-offering, and hath cut it into its pieces;


上一节  下一节