[和合本] 耶和华晓谕亚伦说:
[新标点] (有关祭司的条例)耶和华晓谕亚伦说:
[和合修] 耶和华吩咐亚伦说:
[新译本] 耶和华对亚伦说:
[当代修] (有关祭司的条例)耶和华对亚伦说:
[现代修] 上主告诉亚伦:
[吕振中] 永恒主告诉亚伦说:
[思高本] 上主训示亚郎说:
[文理本] 耶和华谕亚伦曰、
[GNT] The LORD said to Aaron,
[BBE] And the Lord said to Aaron:
[KJV] And the LORD spake unto Aaron, saying,
[NKJV] Then the LORD spoke to Aaron, saying:
[KJ21] And the LORD spoke unto Aaron, saying,
[NASB] The Lord then spoke to Aaron, saying,
[NRSV] And the LORD spoke to Aaron:
[WEB] Then Yahweh said to Aaron,
[ESV] And the LORD spoke to Aaron, saying,
[NIV] Then the LORD said to Aaron,
[NIrV] Then the Lord spoke to Aaron. He said,
[HCSB] The LORD spoke to Aaron:
[CSB] The LORD spoke to Aaron:
[AMP] And the Lord said to Aaron,
[NLT] Then the LORD said to Aaron,
[YLT] And Jehovah speaketh unto Aaron, saying,