利未记14章30节

(利14:30)

[和合本] 那人又要照他的力量献上一只斑鸠或是一只雏鸽,

[新标点] 那人又要照他的力量献上一只斑鸠或是一只雏鸽,

[和合修] 那人又要照他手头财力所及,献上斑鸠中的一只或雏鸽中的一只,

[新译本] 那人就要按着自己的经济能力献上一只斑鸠,或是一只雏鸽。

[当代修] 然后献上那人按自己能力带来的两只斑鸠或雏鸽,

[现代修] 接着,他要献一只鸽子或斑鸠

[吕振中] 那人要献上一只斑鸠、或是一只雏鸽、就是他手头所彀得着的;

[思高本] 取洁的人按自己财力,所能备办的两只斑鸠或两只雏鸽,

[文理本] 必献鸤鸠一、或雏鸽一、随其力所能得、


上一节  下一节


Leviticus 14:30

[GNT] Then he shall offer one of the doves or pigeons

[BBE] And he will make an offering of one of the doves or the young pigeons, such as he is able to get;

[KJV] And he shall offer the one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he can get;

[NKJV] "And he shall offer one of the turtledoves or young pigeons, such as he can afford --

[KJ21] And he shall offer one of the turtledoves or of the young pigeons, such as he can get--

[NASB] He shall then offer one of the turtledoves or young doves, (Lit from which his hand reaches)which are within his means.

[NRSV] And he shall offer, of the turtledoves or pigeons such as he can afford,

[WEB] He shall offer one of the turtledoves, or of the young pigeons, which ever he is able to afford,

[ESV] And he shall offer, of the turtledoves or pigeons, whichever he can afford,

[NIV] Then he shall sacrifice the doves or the young pigeons, which the person can afford,

[NIrV] "The priest will sacrifice the doves or the young pigeons that the person can afford.

[HCSB] He must then sacrifice one type of what he can afford, either the turtledoves or young pigeons,

[CSB] He must then sacrifice one type of what he can afford, either the turtledoves or young pigeons,

[AMP] And he shall offer one of the turtledoves or of the young pigeons, such as he is able to get,

[NLT] "Then the priest will offer the two turtledoves or the two young pigeons, whichever the person can afford.

[YLT] 'And he hath made the one of the turtle-doves, or of the young pigeons (from that which his hand reacheth to,


上一节  下一节