利未记15章14节

(利15:14)

[和合本] 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,来到会幕门口、耶和华面前,把鸟交给祭司。

[新标点] 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,来到会幕门口、耶和华面前,把鸟交给祭司。

[和合修] 第八天,他要带两只斑鸠或两只雏鸽,来到耶和华面前,在会幕门口把鸟交给祭司。

[新译本] 第八天,他要带两只斑鸠或是两只雏鸽,来到耶和华面前,在会幕门口交给祭司。

[当代修] 第八天,他要把两只斑鸠或雏鸽带到会幕门前,在耶和华面前交给祭司献祭,

[现代修] 第八天,他要带两只鸽子或斑鸠到上主的圣幕门口,交给祭司。

[吕振中] 第八天,他要取两只斑鸠、或是两只雏鸽,来到会棚出入处、永恒主面前,把鸟交给祭司。

[思高本] 到第八天,应拿两只斑鸠或两只雏鸽,来到上主面前,在会幕门口,交给司祭。

[文理本] 越至八日、必取鸤鸠二、或雏鸽二、至耶和华前、会幕之门、付于祭司、


上一节  下一节


Leviticus 15:14

[GNT] On the eighth day he shall take two doves or two pigeons to the entrance of the Tent of the LORD's presence and give them to the priest.

[BBE] And on the eighth day he is to take two doves or two young pigeons and come before the Lord to the door of the Tent of meeting and give them to the priest:

[KJV] And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:

[NKJV] On the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and come before the LORD, to the door of the tabernacle of meeting, and give them to the priest.

[KJ21] And on the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest.

[NASB] Then on the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young doves, and come before the Lord to the doorway of the tent of meeting and give them to the priest;

[NRSV] On the eighth day he shall take two turtledoves or two pigeons and come before the LORD to the entrance of the tent of meeting and give them to the priest.

[WEB] "'On the eighth day he shall take two turtledoves, or two young pigeons, and come before Yahweh to the door of the Tent of Meeting, and give them to the priest.

[ESV] And on the eighth day he shall take two turtledoves or two pigeons and come before the LORD to the entrance of the tent of meeting and give them to the priest.

[NIV] On the eighth day he must take two doves or two young pigeons and come before the LORD to the entrance to the Tent of Meeting and give them to the priest.

[NIrV] " 'On the eighth day he must get two doves or two young pigeons. He must come to the Lord at the entrance to the Tent of Meeting. There he must give the birds to the priest.

[HCSB] He must take two turtledoves or two young pigeons on the eighth day, come before the LORD at the entrance to the tent of meeting, and give them to the priest.

[CSB] He must take two turtledoves or two young pigeons on the eighth day, come before the LORD at the entrance to the tent of meeting, and give them to the priest.

[AMP] On the eighth day he shall take two turtledoves or two young pigeons and come before the Lord to the door of the Tent of Meeting and give them to the priest;

[NLT] On the eighth day he must get two turtledoves or two young pigeons and come before the LORD at the entrance of the Tabernacle and give his offerings to the priest.

[YLT] 'And on the eighth day he taketh to himself two turtle-doves, or two young pigeons, and hath come in before Jehovah unto the opening of the tent of meeting, and hath given them unto the priest;


上一节  下一节