[和合本] “所以,你们要谨守遵行我一切的律例、典章,免得我领你们去住的那地把你们吐出。
[新标点] “所以,你们要谨守遵行我一切的律例典章,免得我领你们去住的那地把你们吐出。
[和合修] “你们要谨守我一切的律例典章,遵行它们,免得我领你们去住的那地把你们吐出来。
[新译本] “所以你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章,免得我将要领你们进去居住的那地,把你们吐出来。
[当代修] “你们要遵行我的一切律例和典章,免得我要带你们去的那片土地把你们吐出去。
[现代修] “你们要确实遵守我一切的法律和条例,免得你们在我要领你们进去的那块迦南土地上遭受排斥。
[吕振中] “所以你们要谨守我的一切律例、一切典章而遵行它,免得我领你们去住的那地把你们吐出。
[思高本] (洁与不洁之分别)你们应遵守我的一切法令和我的一切规定,一一依照执行,免得我领你们去居住的地方将你们唾弃。
[文理本] 当守我典章律例、而遵行之、使我导尔所入之地、不尔吐弃、
[GNT] The LORD said, "Keep all my laws and commands, so that you will not be rejected by the land of Canaan, into which I am bringing you.
[BBE] So then, keep my rules and my decisions and do them, so that the land which I am giving you as your resting-place may not violently send you out again.
[KJV] Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out.
[NKJV] You shall therefore keep all My statutes and all My judgments, and perform them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out.
[KJ21] "`Ye shall therefore keep all My statutes and all My judgments, and do them, that the land whither I bring you to dwell therein spew you not out.
[NASB] You are therefore to keep all My statutes and all My ordinances, and do them, so that the land to which I am bringing you to (Lit dwell in it)live will not vomit you out.
[NRSV] You shall keep all my statutes and all my ordinances, and observe them, so that the land to which I bring you to settle in may not vomit you out.
[WEB] "'You shall therefore keep all my statutes and all my ordinances, and do them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out.
[ESV] "You shall therefore keep all my statutes and all my rules and do them, that the land where I am bringing you to live may not vomit you out.
[NIV] "'Keep all my decrees and laws and follow them, so that the land where I am bringing you to live may not vomit you out.
[NIrV] " 'Obey all of my rules and laws. Follow them. Then the land where I am bringing you to live will not throw you out.
[HCSB] "You are to keep all My statutes and all My ordinances, and do them, so that the land where I am bringing you to live will not vomit you out.
[CSB] "You are to keep all My statutes and all My ordinances, and do them, so that the land where I am bringing you to live will not vomit you out.
[AMP] You shall therefore keep all My statutes and all My ordinances and do them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out [as it did those before you]. [Lev. 18:28.]
[NLT] "You must keep all my decrees and regulations by putting them into practice; otherwise the land to which I am bringing you as your new home will vomit you out.
[YLT] 'And ye have kept all My statutes, and all My judgments, and have done them, and the land vomiteth you not out whither I am bringing you in to dwell in it;