利未记23章37节

(利23:37)

[和合本] “这是耶和华的节期,就是你们要宣告为圣会的节期。要将火祭、燔祭、素祭、祭物并奠祭,各归各日,献给耶和华。

[新标点] “这是耶和华的节期,就是你们要宣告为圣会的节期;要将火祭、燔祭、素祭、祭物,并奠祭,各归各日,献给耶和华。

[和合修] “这是耶和华的节期,就是你们要宣告为圣会的节期;要将火祭,就是燔祭、素祭、祭物和浇酒祭,按照每日的规定献给耶和华。

[新译本] “以上是耶和华的节日,你们应当召集圣会,照着每日的规定献火祭给耶和华,就是燔祭、素祭、平安祭和奠祭。

[当代修] “以上是耶和华所定的节期。在这些节期里,你们要召开圣会,按规定的日子献给耶和华燔祭、素祭、奠祭和其他祭物。

[现代修] 上面所列的日子是宗教节期。你们要聚集敬拜上主,天天按照条例向他献火祭、烧化祭、素祭、牲祭,和奠祭。

[吕振中] “以上这些是永恒主的制定节期、就是你们要宣告为圣聚会(同词:宣告),要将火祭献与永恒主;还有燔祭、素祭、宰献祭、奠祭、各归各日;

[思高本] 以上是上主的节日,你们应召集圣会,照每日的规定应给上主献火祭、全燔祭、素祭、祭献和奠祭;

[文理本] 上所言者、乃耶和华之节期、必宣告为圣会、献火祭、燔祭、素祭、灌祭、及他祭于耶和华、各依日之所宜、


上一节  下一节


Leviticus 23:37

[GNT] (These are the religious festivals on which you honor the LORD by gathering together for worship and presenting food offerings, burnt offerings, grain offerings, sacrifices, and wine offerings, as required day by day.

[BBE] These are the fixed feasts of the Lord, to be kept by you as holy days of worship, for making an offering by fire to the Lord; a burned offering, a meal offering, an offering of beasts, and drink offerings; every one on its special day;

[KJV] These are the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day:

[NKJV] These [are] the feasts of the LORD which you shall proclaim [to be] holy convocations, to offer an offering made by fire to the LORD, a burnt offering and a grain offering, a sacrifice and drink offerings, everything on its day --

[KJ21] "`These are the feasts of the LORD which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering and a meat offering, a sacrifice and drink offerings, every thing upon his day"

[NASB] These are the appointed times of the Lord which you shall proclaim as holy convocations, to present offerings by fire to the Lord—burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each day's matter on its own day—

[NRSV] These are the appointed festivals of the LORD, which you shall celebrate as times of holy convocation, for presenting to the LORD offerings by fire-- burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its proper day--

[WEB] "'These are the appointed feasts of Yahweh which you shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire to Yahweh, a burnt offering, a meal offering, a sacrifice, and drink offerings, each on its own day—

[ESV] "These are the appointed feasts of the LORD, which you shall proclaim as times of holy convocation, for presenting to the LORD food offerings, burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its proper day,

[NIV] ("'These are the LORD'S appointed feasts, which you are to proclaim as sacred assemblies for bringing offerings made to the LORD by fire--the burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings required for each day.

[NIrV] " 'Those are my appointed feasts. Tell the people that they must come together for those sacred feasts. During those times, the people must bring offerings that are made to me with fire. They are burnt offerings and grain offerings. They are sacrifices and drink offerings. Each offering must be brought at its required time.

[HCSB] "These are the LORD's appointed times that you are to proclaim as sacred assemblies for presenting fire offerings to the LORD, burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its [designated] day.

[CSB] "These are the LORD's appointed times that you are to proclaim as sacred assemblies for presenting fire offerings to the LORD, burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its [designated] day.

[AMP] These are the set feasts or appointed seasons of the Lord, which you shall proclaim to be holy convocations, to present an offering made by fire to the Lord, a burnt offering and a cereal offering, sacrifices and drink offerings, each on its own day.

[NLT] ("These are the LORD's appointed festivals. Celebrate them each year as official days for holy assembly by presenting special gifts to the LORD-- burnt offerings, grain offerings, sacrifices, and liquid offerings-- each on its proper day.

[YLT] 'These [are] appointed seasons of Jehovah, which ye proclaim holy convocations, to bring near a fire-offering to Jehovah, a burnt-offering, and a present, a sacrifice, and libations, a thing of a day in its day,


上一节  下一节