[和合本] 我是耶和华你们的 神,曾领你们从埃及地出来,为要把迦南地赐给你们,要作你们的 神。”
[新标点] 我是耶和华—你们的 神,曾领你们从埃及地出来,为要把迦南地赐给你们,要作你们的 神。”
[和合修] 我是耶和华—你们的 神,曾领你们从埃及地出来,为要把迦南地赐给你们,要作你们的 神。
[新译本] 我是耶和华你们的上帝,曾经把你们从埃及地领出来,要把迦南地赐给你们,而且要作你们的上帝。
[当代修] 我是你们的上帝耶和华。我曾经带领你们离开埃及,为要把迦南赐给你们,并做你们的上帝。
[现代修] 这是我——上主、你们的上帝所颁布的命令。我曾经领你们出埃及,为要把迦南地赐给你们,并且作你们的上帝。”
[吕振中] 我永恒主是你们的上帝,曾把你们从埃及地领出来、为的是要把迦南地赐给你们、要做你们的上帝的。
[思高本] 我上主是你们的天主,我领你们离开埃及地,将客纳罕地赐给你们,是为做你们的天主。
[文理本] 我乃耶和华、尔之上帝、导尔出埃及、以迦南地赐尔、为尔上帝、○
[GNT] This is the command of the LORD your God, who brought you out of Egypt in order to give you the land of Canaan and to be your God.
[BBE] I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, that I might be your God.
[KJV] I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.
[NKJV] I [am] the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan [and] to be your God.
[KJ21] I am the LORD your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan and to be your God.
[NASB] I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, and to be your God.
[NRSV] I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, to be your God.
[WEB] I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.
[ESV] I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, and to be your God.
[NIV] I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
[NIrV] " 'I am the Lord your God. I brought you out of Egypt. I did it to give you the land of Canaan. I wanted to be your God.
[HCSB] I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
[CSB] I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
[AMP] I am the Lord your God, Who brought you forth out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
[NLT] I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
[YLT] I [am] Jehovah your God, who hath brought you out of the land of Egypt, to give to you the land of Canaan, to become your God.