利未记26章1节

(利26:1)

[和合本] “你们不可作什么虚无的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像;也不可在你们的地上安什么錾成的石像,向它跪拜,因为我是耶和华你们的 神。

[新标点] (遵行诫命者的福祉)“你们不可做什么虚无的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你们的地上安什么錾成的石像,向它跪拜,因为我是耶和华—你们的 神。

[和合修] (遵行诫命者蒙福)“你们不可为自己造虚无的神明,不可竖立雕刻的偶像或柱像,也不可在你们的地上安放石像,向它跪拜,因为我是耶和华—你们的 神。

[新译本] “你们不可为自己做偶像,不可为自己立雕像或神柱,也不可在你们的境内安置石像,向它跪拜;因为我是耶和华你们的上帝。

[当代修] (遵行诫命蒙祝福)“你们不可为自己制造偶像,不可竖立神像和神柱,也不可在你们境内安放祭拜用的石像。我是你们的上帝耶和华。

[现代修] 上主说:“你们不可造偶像;你们不可竖立人像、石柱,或雕刻的石头作为敬拜的对象。我是上主——你们的上帝。

[吕振中] “你们不可给自己作偶相(或译:无用之物),不可给自己立雕像和柱像,也不可在你们境内安上錾像的石头去跪拜;因为我永恒主是你们的上帝。

[思高本] (守法的祝福)你们不可制造神像,亦不可立雕像或石柱;在你们境内,亦不可安置石像,供人朝拜,因为我上主是你们的天主。

[文理本] 于尔所居之地、勿作偶像、勿立雕像、或柱像、或勒像之石、而崇拜之、我乃耶和华、尔之上帝、


上一节  下一节


Leviticus 26:1

[GNT] The LORD said, "Do not make idols or set up statues, stone pillars, or carved stones to worship. I am the LORD your God.

[BBE] Do not make images of false gods, or put up an image cut in stone or a pillar or any pictured stone in your land, to give worship to it; for I am the Lord your God.

[KJV] Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.

[NKJV] You shall not make idols for yourselves; neither a carved image nor a [sacred] pillar shall you rear up for yourselves; nor shall you set up an engraved stone in your land, to bow down to it; for I [am] the LORD your God.

[KJ21] "`Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land to bow down unto it; for I am the LORD your God.

[NASB] (Blessings of Obedience) 'You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves a carved image or a memorial stone, nor shall you place a figured stone in your land to bow down (Lit over)to it; for I am the Lord your God.

[NRSV] You shall make for yourselves no idols and erect no carved images or pillars, and you shall not place figured stones in your land, to worship at them; for I am the LORD your God.

[WEB] "'You shall make for yourselves no idols, and you shall not raise up a carved image or a pillar, and you shall not place any figured stone in your land, to bow down to it; for I am Yahweh your God.

[ESV] "You shall not make idols for yourselves or erect an image or pillar, and you shall not set up a figured stone in your land to bow down to it, for I am the LORD your God.

[NIV] "'Do not make idols or set up an image or a sacred stone for yourselves, and do not place a carved stone in your land to bow down before it. I am the LORD your God.

[NIrV] " 'Do not make statues of gods for yourselves. Do not set up a likeness of a god or a sacred stone for yourselves. Do not place a carved stone in your land and bow down in front of it. I am the Lord your God.

[HCSB] "Do not make idols for yourselves, set up a carved image or sacred pillar for yourselves, or place a sculpted stone in your land to bow down to it, for I am the LORD your God.

[CSB] "Do not make idols for yourselves, set up a carved image or sacred pillar for yourselves, or place a sculpted stone in your land to bow down to it, for I am the LORD your God.

[AMP] YOU SHALL make for yourselves no idols nor shall you erect a graven image, pillar, or obelisk, nor shall you place any figured stone in your land to which or on which to bow down; for I am the Lord your God.

[NLT] "Do not make idols or set up carved images, or sacred pillars, or sculptured stones in your land so you may worship them. I am the LORD your God.

[YLT] 'Ye do not make to yourselves idols; and graven image or standing image ye do not set up to yourselves; and a stone of imagery ye do not put in your land, to bow yourselves to it; for I [am] Jehovah your God.


上一节  下一节