[和合本] “你们行事若与我反对,不肯听从我,我就要按你们的罪加七倍降灾与你们。
[新标点] “你们行事若与我反对,不肯听从我,我就要按你们的罪加七倍降灾与你们。
[和合修] “你们行事若与我作对,不肯听从我,我就要因你们的罪,加重七倍灾祸击打你们。
[新译本] “如果你们行事为人与我的心意相违,不肯听从我,我就要按着你们的罪,使灾祸加重七倍地临到你们。
[当代修] “如果你们仍然与我作对,不肯听从我,我要把比先前严重七倍的灾难降在你们身上。
[现代修] “要是你们继续固执,不听从我,我要再加重七倍惩罚你们。
[吕振中] “你们行事若跟我作对,不情愿听从我,我就要按你们的罪加七倍疫灾给你们。
[思高本] 如果你们还与我作对,不愿听从我,我必按照你们的罪恶,加重七倍打击你们,
[文理本] 尔尚顽梗、不欲顺从、则按罪降灾、至于七倍、
[GNT] "If you still continue to resist me and refuse to obey me, I will again increase your punishment seven times.
[BBE] And if you still go against me and will not give ear to me, I will put seven times more punishments on you because of your sins.
[KJV] And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
[NKJV] Then, if you walk contrary to Me, and are not willing to obey Me, I will bring on you seven times more plagues, according to your sins.
[KJ21] "`And if ye walk contrary unto Me and will not hearken unto Me, I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
[NASB] Yet if you (Lit walk with Me hostilely, and so throughout the ch)show hostility toward Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins.
[NRSV] If you continue hostile to me, and will not obey me, I will continue to plague you sevenfold for your sins.
[WEB] "'If you walk contrary to me, and won't listen to me, then I will bring seven times more plagues on you according to your sins.
[ESV] "Then if you walk contrary to me and will not listen to me, I will continue striking you, sevenfold for your sins.
[NIV] "'If you remain hostile toward me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over, as your sins deserve.
[NIrV] " 'Suppose you continue to be my enemy. And suppose you still refuse to listen to me. Then I will multiply your troubles many times because of your sins.
[HCSB] "If you act with hostility toward Me and are unwilling to obey Me, I will multiply your plagues seven times for your sins.
[CSB] "If you act with hostility toward Me and are unwilling to obey Me, I will multiply your plagues seven times for your sins.
[AMP] If you walk contrary to Me and will not heed Me, I will bring seven times more plagues upon you, according to your sins.
[NLT] "If even then you remain hostile toward me and refuse to obey me, I will inflict disaster on you seven times over for your sins.
[YLT] 'And if ye walk with Me [in] opposition, and are not willing to hearken to Me, then I have added to you a plague seven times, according to your sins,