利未记27章13节

(利27:13)

[和合本] 他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。

[新标点] 他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。

[和合修] 许愿者若一定要把它赎回,就要在你的估价上加五分之一。

[新译本] 如果他一定要把牲畜赎回,就要按你的估价,多付五分之一。

[当代修] 那人如果有意赎回,必须支付祭司估定的价值,再加付五分之一。

[现代修] 如果他想赎回那牲畜,必须付出原价,再加上五分之一。

[吕振中] 他若一定要赎回它,就要在你估定的价值以外、加上五分之一。

[思高本] 如许愿的人愿把它赎回,除了司祭估定的价值外,还应加五分之一。

[文理本] 如欲赎之、必于所估之价、加五分之一、○


上一节  下一节


Leviticus 27:13

[GNT] If you wish to buy it back, you must pay the price plus an additional 20 percent.

[BBE] But if he has a desire to get it back for himself, let him give a fifth more than your value.

[KJV] But if he will at all redeem it, then he shall add a fifth part thereof unto thy estimation.

[NKJV] But if he [wants] at all [to] redeem it, then he must add one-fifth to your valuation.

[KJ21] But if he will at all redeem it, then he shall add a fifth part thereof unto thy valuation.

[NASB] But if he should ever want to redeem it, then he shall add a fifth of it to your assessment.

[NRSV] But if it is to be redeemed, one-fifth must be added to the assessment.

[WEB] But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of it to its valuation.

[ESV] But if he wishes to redeem it, he shall add a fifth to the valuation.

[NIV] If the owner wishes to redeem the animal, he must add a fifth to its value.

[NIrV] Suppose the owner wants to buy the animal back. Then he must add a fifth to its cost.

[HCSB] If the one who brought it decides to redeem it, he must add a fifth to the valuation.

[CSB] If the one who brought it decides to redeem it, he must add a fifth to the valuation.

[AMP] But if he wishes to redeem it, he shall add a fifth to your valuation.

[NLT] If you want to buy back the animal, you must pay the value set by the priest, plus 20 percent.

[YLT] and if he really redeem it, then he hath added its fifth to thy valuation.


上一节  下一节