[和合本] 但到了禧年,那地从买主手下出来的时候,就要归耶和华为圣,和永献的地一样,要归祭司为业。
[新标点] 但到了禧年,那地从买主手下出来的时候,就要归耶和华为圣,和永献的地一样,要归祭司为业。
[和合修] 到了禧年,那田地要从买主手中退还,归耶和华为圣,和永献的地一样,要归祭司为业。
[新译本] 到了禧年,买主就要交出那地归耶和华为圣,像永属耶和华的圣地一样,归祭司为产业。
[当代修] 到了禧年,那土地要像永远献给耶和华的土地一样归耶和华,成为祭司的产业。
[现代修] 到了下一个禧年,那土地要成为上主永久的产业,归属祭司。
[吕振中] 但是在禧年、田地出买主手里的时候,就要归永恒主为圣、像永献的田地一样,要归与祭司为业产。
[思高本] 一到喜年,田地应退还时,应献于上主,当作禁田,归于司祭,成为他的产业。
[文理本] 禧年既届、必以其田归耶和华为圣、如永献之地然、而为祭司之业、
[GNT] At the next Year of Restoration the field will become the LORD's permanent property; it shall belong to the priests.
[BBE] But the field, when it becomes free at the year of Jubilee, will be holy to the Lord, as a field given under oath: it will be the property of the priest.
[KJV] But the field, when it goeth out in the jubile, shall be holy unto the LORD, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's.
[NKJV] but the field, when it is released in the Jubilee, shall be holy to the LORD, as a devoted field; it shall be the possession of the priest.
[KJ21] But the field, when it goeth out in the jubilee, shall be holy unto the LORD, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's.
[NASB] and when it (Lit goes out)reverts in the jubilee, the field shall be holy to the Lord, like a field banned from secular use; it shall be for the priest as his property.
[NRSV] But when the field is released in the jubilee, it shall be holy to the LORD as a devoted field; it becomes the priest's holding.
[WEB] but the field, when it goes out in the Jubilee, shall be holy to Yahweh, as a devoted field. It shall be owned by the priests.
[ESV] But the field, when it is released in the jubilee, shall be a holy gift to the LORD, like a field that has been devoted. The priest shall be in possession of it.
[NIV] When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the LORD; it will become the property of the priests.
[NIrV] " 'When the field is set free in the Year of Jubilee, it will become holy. It will be like a field that is set apart to me. It will become the property of the priests.
[HCSB] When the field is released in the Jubilee, it will be holy to the LORD like a field permanently set apart; it becomes the priest's property.
[CSB] When the field is released in the Jubilee, it will be holy to the LORD like a field permanently set apart; it becomes the priest's property.
[AMP] But the field, when it is released in the Jubilee, shall be holy to the Lord, as a field devoted [to God or destruction]; the priest shall have possession of it.
[NLT] When the field is released in the Year of Jubilee, it will be holy, a field specially set apart for the LORD. It will become the property of the priests.
[YLT] and the field hath been, in its going out in the jubilee, holy to Jehovah as a field which is devoted; to the priest is its possession.