[和合本] 所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃。
[新标点] 所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃。
[和合修] 亚伦和他子孙要吃素祭剩下的;要在圣处吃这无酵饼,在会幕的院子里吃。
[新译本] 亚伦和他的子孙要吃剩余的祭物,在圣洁的地方作无酵饼吃;他们要在会幕的院子里吃。
[当代修] 亚伦及其子孙要吃剩下的祭物,要在会幕院子里的圣洁之处做无酵饼吃。
[现代修] 祭司要吃剩下的祭物。这些祭物要做成无酵的饼,在圣所,就是圣幕前的院子吃。上主已经把这部分用火焚烧的祭物赐给祭司;这跟赎罪祭和赎过祭一样是至圣的。
[吕振中] 其余留部分亚伦和他子孙要吃,要在圣的地方不带酵地吃;他们要在会棚院子里吃。
[思高本] 剩下的,亚郎和他的儿子们应该吃,应吃死面的,并且应在圣处,即在会幕庭院内吃。
[文理本] 素祭之余、亚伦及其子当食之、在圣地会幕场食之、炊之毋和以酵、
[GNT] 16-17 The priests shall eat the rest of it. It shall be made into bread baked without yeast and eaten in a holy place, the courtyard of the Tent of the LORD's presence. The LORD has given it to the priests as their part of the food offerings. It is very holy, like the sin offerings and the repayment offerings.
[BBE] And whatever is over Aaron and his sons may have for their food, taking it without leaven in a holy place; in the open space of the Tent of meeting they may take a meal of it.
[KJV] And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
[NKJV] And the remainder of it Aaron and his sons shall eat; with unleavened bread it shall be eaten in a holy place; in the court of the tabernacle of meeting they shall eat it.
[KJ21] And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat. With unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
[NASB] And Aaron and his sons are to eat what is left of it. It shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.
[NRSV] Aaron and his sons shall eat what is left of it; it shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; in the court of the tent of meeting they shall eat it.
[WEB] That which is left of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten without yeast in a holy place. They shall eat it in the court of the Tent of Meeting.
[ESV] And the rest of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten unleavened in a holy place. In the court of the tent of meeting they shall eat it.
[NIV] Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Tent of Meeting.
[NIrV] " 'Aaron and the priests who are in his family line will eat the rest of it. But they must eat it without yeast in a holy place. They must eat it in the courtyard of the Tent of Meeting.
[HCSB] Aaron and his sons may eat the rest of it. It is to be eaten as unleavened bread in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.
[CSB] Aaron and his sons may eat the rest of it. It is to be eaten as unleavened bread in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.
[AMP] And the remainder of it shall Aaron and his sons eat, without leaven in a holy place; in the court of the Tent of Meeting shall they eat it. [I Cor. 9:13, 14.]
[NLT] Aaron and his sons may eat the rest of the flour, but it must be baked without yeast and eaten in a sacred place within the courtyard of the Tabernacle.
[YLT] 'And the remnant of it do Aaron and his sons eat; [with] unleavened things it is eaten, in the holy place, in the court of the tent of meeting they do eat it.