[和合本] “人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
[新标点] (祭司献平安祭的责任)“人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
[和合修] (祭司献平安祭的责任)“献给耶和华平安祭的条例是这样:
[新译本] “献给耶和华的平安祭的律例是这样:
[当代修] (献平安祭的条例)“以下是向耶和华献平安祭的条例。
[现代修] 以下是有关向上主献平安祭的条例。
[吕振中] “献与永恒主平安祭的法规是这样:
[思高本] (司祭对和平祭的权利和义务)献与上主和平祭的法律如下:
[文理本] 献耶和华酬恩之祭、其例如左、
[GNT] The following are the regulations for the fellowship offerings presented to the LORD.
[BBE] And this is the law for the peace-offerings offered to the Lord.
[KJV] And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD.
[NKJV] This [is] the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer to the LORD:
[KJ21] "`And this is the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer unto the LORD:
[NASB] Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord.
[NRSV] This is the ritual of the sacrifice of the offering of well-being that one may offer to the LORD.
[WEB] "'This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh:
[ESV] "And this is the law of the sacrifice of peace offerings that one may offer to the LORD.
[NIV] "'These are the regulations for the fellowship offering a person may present to the LORD:
[NIrV] " 'Here are some more rules for friendship offerings a person may bring to the Lord.
[HCSB] "Now this is the law of the fellowship sacrifice that someone may present to the LORD:
[CSB] "Now this is the law of the fellowship sacrifice that someone may present to the LORD:
[AMP] And this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be offered to the Lord:
[NLT] "These are the instructions regarding the different kinds of peace offerings that may be presented to the LORD.
[YLT] 'And this [is] a law of the sacrifice of the peace-offerings which [one] bringeth near to Jehovah: