[和合本] “挨了污秽物的肉就不可吃,要用火焚烧。至于平安祭的肉,凡洁净的人都要吃。
[新标点] “挨了污秽物的肉就不可吃,要用火焚烧。至于平安祭的肉,凡洁净的人都要吃;
[和合修] “沾了不洁净之物的肉就不可吃,要用火焚烧。至于其他的肉,凡洁净的人都可以吃这肉;
[新译本] “祭肉若是接触了任何不洁,就不可以吃,要用火烧掉。洁净的人才可以吃祭肉;
[当代修] “祭肉如果接触到任何不洁之物,就不可以吃,要烧掉。洁净的人都可以吃平安祭的祭肉。
[现代修] 如果祭肉接触了礼仪上不洁净的东西,就不可吃,要烧掉。礼仪上定为洁净的人,无论谁,都可以吃平安祭的肉。
[吕振中] “肉触着任何‘不洁净’的、都吃不得;要用火烧。至于洁净的肉呢、凡洁净的都可以吃;
[思高本] 祭肉若接触了不洁之物,不许再吃,应用火焚烧;凡洁净的人可吃祭肉;
[文理本] 祭肉为秽物所触、则不得食、必爇以火、祭肉惟清洁者可食、
[GNT] If the meat comes into contact with anything ritually unclean, it must not be eaten, but must be burned. Any of you that are ritually clean may eat the meat,
[BBE] And flesh touched by any unclean thing may not be taken for food: it is to be burned with fire; and as for the flesh of the peace-offerings, everyone who is clean may take it as food:
[KJV] And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and as for the flesh, all that be clean shall eat thereof.
[NKJV] The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. And as for the [clean] flesh, all who are clean may eat of it.
[KJ21] "`And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burned with fire; and as for the flesh, all who are clean shall eat thereof.
[NASB] Also the flesh that touches anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. (Lit And the flesh)As for other flesh, anyone who is clean may eat such flesh.
[NRSV] Flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burned up. As for other flesh, all who are clean may eat such flesh.
[WEB] "'The meat that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the meat, everyone who is clean may eat it;
[ESV] "Flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned up with fire. All who are clean may eat flesh,
[NIV] "'Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
[NIrV] " 'He must not eat meat that touches anything that is "unclean." He must burn it up. Anyone who is "clean" may eat any other meat.
[HCSB] "Meat that touches anything unclean must not be eaten; it is to be burned up. Everyone who is clean may eat any [other] meat.
[CSB] "Meat that touches anything unclean must not be eaten; it is to be burned up. Everyone who is clean may eat any [other] meat.
[AMP] The flesh that comes in contact with anything that is not clean shall not be eaten; it shall be burned with fire. As for the meat, everyone who is clean [ceremonially] may eat of it.
[NLT] "Meat that touches anything ceremonially unclean may not be eaten; it must be completely burned up. The rest of the meat may be eaten, but only by people who are ceremonially clean.
[YLT] 'And the flesh which cometh against any unclean thing is not eaten; with fire it is burnt; as to the flesh, every clean one doth eat of the flesh;