[和合本] 无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
[新标点] (律法和信心)无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
[和合修] (律法或信心)无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活现在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
[新译本] 无知的加拉太人哪!耶稣基督钉十字架,已经活现在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
[当代修] (行律法与信基督)无知的加拉太人啊!谁又迷惑了你们呢?耶稣基督被钉在十字架上的事早就像一幅画一样展现在你们眼前了。
[现代修] 无知的加拉太人哪,谁又迷惑了你们呢?耶稣基督被钉死在十字架上的事,你们眼前不是有一幅清楚的图画吗?
[吕振中] 无知的加拉太人哪,耶稣基督既显然正对你们眼前被揭示为钉了十字架的,谁竟迷了你们呢?
[思高本] (成义是由于信德)无知的迦拉达人啊!被钉在十字架上的耶稣基督,已活现地摆在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
[文理本] 愚哉加拉太人、谁蛊惑尔乎、耶稣基督之钉十架、已明著于尔目前矣、
[GNT] You foolish Galatians! Who put a spell on you? Before your very eyes you had a clear description of the death of Jesus Christ on the cross!
[BBE] I do not make the grace of God of no effect: because if righteousness is through the law, then Christ was put to death for nothing.
[KJV] O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
[NKJV] O foolish Galatians! Who has bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed among you as crucified?
[KJ21] O foolish Galatians! Who hath bewitched you, that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been clearly set forth, crucified among you?
[NASB] (Faith Brings Righteousness) (Lit O)You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?
[NRSV] You foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly exhibited as crucified!
[WEB] Foolish Galatians, who has bewitched you not to obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was openly portrayed among you as crucified?
[ESV] O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.
[NIV] You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.
[NIrV] I do not get rid of the grace of God. What if a person could become right with God by obeying the law? Then Christ died for nothing!
[HCSB] You foolish Galatians! Who has hypnotized you, before whose eyes Jesus Christ was vividly portrayed as crucified?
[CSB] You foolish Galatians! Who has hypnotized you, before whose eyes Jesus Christ was vividly portrayed as crucified?
[AMP] O YOU poor and silly and thoughtless and unreflecting and senseless Galatians! Who has fascinated or bewitched or cast a spell over you, unto whom--right before your very eyes--Jesus Christ (the Messiah) was openly and graphically set forth and portrayed as crucified?
[NLT] Oh, foolish Galatians! Who has cast an evil spell on you? For the meaning of Jesus Christ's death was made as clear to you as if you had seen a picture of his death on the cross.
[YLT] O thoughtless Galatians, who did bewitch you, not to obey the truth -- before whose eyes Jesus Christ was described before among you crucified?