[和合本] 弟兄们,我且照着人的常话说:虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。
[新标点] (律法和应许)弟兄们,我且照着人的常话说:虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。
[和合修] (律法和应许)弟兄们,我照着人的观点说,人的遗嘱一经确定,没有人能废弃或加增。
[新译本] 弟兄们,我照着人的常理说:一个立好了的约,虽然是人所立的,却没有人可以废弃或增加。
[当代修] (律法与应许)弟兄姊妹,我举个日常生活中的例子。世人的合约一经双方签订之后,就不能作废,也不能加添。
[现代修] 弟兄姊妹们,让我从日常生活中举一个例子:当两个人同意某一件事,并且签订了契约,没有人能有所增减。
[吕振中] 弟兄们,我且照人事说吧;凡已立定的约,虽只是人的约,也没有人能废弃或增订的。
[思高本] 弟兄们!就常规来说:连人的遗嘱,如果是正式成立的,谁也不得废除或增订。
[文理本] 兄弟乎、我依常情而言、人之约既定、则无得增减之、
[GNT] My friends, I am going to use an everyday example: when two people agree on a matter and sign an agreement, no one can break it or add anything to it.
[BBE] So that on the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; in order that we through faith might have the Spirit which God had undertaken to give.
[KJV] Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
[NKJV] Brethren, I speak in the manner of men: Though [it is] only a man's covenant, yet [if it is] confirmed, no one annuls or adds to it.
[KJ21] Brethren, I speak after the manner of men: A covenant, though it be but a man's covenant, yet if it is confirmed, no man annulleth or addeth thereto.
[NASB] (Intent of the Law) Brothers and sisters, I speak (Lit according to man)in terms of human relations: even though it is only a man's (Or will; or testament)covenant, yet when it has been ratified, no one sets it aside or adds (Or a codicil)conditions to it.
[NRSV] Brothers and sisters, I give an example from daily life: once a person's will has been ratified, no one adds to it or annuls it.
[WEB] Brothers, speaking of human terms, though it is only a man's covenant, yet when it has been confirmed, no one makes it void or adds to it.
[ESV] To give a human example, brothers: even with a man-made covenant, no one annuls it or adds to it once it has been ratified.
[NIV] Brothers, let me take an example from everyday life. Just as no one can set aside or add to a human covenant that has been duly established, so it is in this case.
[NIrV] Christ Jesus set us free so that the blessing given to Abraham would come to non-Jews through Christ. He did it so that we might receive the promise of the Holy Spirit by believing in Christ.
[HCSB] Brothers, I'm using a human illustration. No one sets aside even a human covenant that has been ratified, or makes additions to it.
[CSB] Brothers, I'm using a human illustration. No one sets aside even a human covenant that has been ratified, or makes additions to it.
[AMP] To speak in terms of human relations, brethren, [if] even a man makes a last will and testament (a merely human covenant), no one sets it aside or makes it void or adds to it when once it has been drawn up and signed (ratified, confirmed).
[NLT] Dear brothers and sisters, here's an example from everyday life. Just as no one can set aside or amend an irrevocable agreement, so it is in this case.
[YLT] Brethren, as a man I say [it], even of man a confirmed covenant no one doth make void or doth add to,