加拉太书5章8节

(加5:8)

[和合本] 这样的劝导不是出于那召你们的。

[新标点] 这样的劝导不是出于那召你们的。

[和合修] 这样的劝导不是出于那召你们的。

[新译本] 这种劝诱不是出于那召你们的。

[当代修] 当然不是呼召你们的上帝!

[现代修] 这种劝诱当然不会出于那呼召你们的上帝。

[吕振中] 那样的劝导并不是出于那召你们的。

[思高本] 这种劝诱,决不是出自那召选你们的天主。

[文理本] 其所劝导、非出于召尔者、


上一节  下一节


Galatians 5:8

[GNT] It was not done by God, who calls you.

[BBE] You were going on well; who was the cause of your not giving ear to what is true?

[KJV] This persuasion cometh not of him that calleth you.

[NKJV] This persuasion does not [come] from Him who calls you.

[KJ21] This persuasion cometh not from Him that calleth you.

[NASB] This persuasion did not come from Him who calls you.

[NRSV] Such persuasion does not come from the one who calls you.

[WEB] This persuasion is not from him who calls you.

[ESV] This persuasion is not from him who calls you.

[NIV] That kind of persuasion does not come from the one who calls you.

[NIrV] You were running a good race. Who cut in on you and kept you from obeying the truth?

[HCSB] This persuasion did not come from Him who called you.

[CSB] This persuasion did not come from Him who called you.

[AMP] This [evil] persuasion is not from Him Who called you [Who invited you to freedom in Christ].

[NLT] It certainly isn't God, for he is the one who called you to freedom.

[YLT] the obedience [is] not of him who is calling you!


上一节  下一节