[和合本] 耶稣就站住,说:“叫过他来。”他们就叫那瞎子,对他说:“放心,起来,他叫你啦!”
[新标点] 耶稣就站住,说:“叫过他来。”他们就叫那瞎子,对他说:“放心,起来!他叫你啦。”
[和合修] 耶稣就站住,说:“叫他过来。”他们就叫那盲人,对他说:“放心,起来!他在叫你啦。”
[新译本] 耶稣就站住,说:“把他叫过来。”他们就叫那瞎眼的人,对他说:“放心吧,起来,他叫你了。”
[当代修] 耶稣停下脚步,叫人带他过来。他们就对瞎子巴底买说:“好了,起来吧,祂叫你呢。”
[现代修] 耶稣就站住,说:“叫他过来。”他们就对盲人说:“你放心,起来,他叫你呢!”
[吕振中] 耶稣就站住,说:“叫他来。”他们就呼叫瞎子,对他说:“放胆;起来;他叫你去呢!”
[思高本] 耶稣就站住说:“叫他过来!”人就叫那瞎子,给他说:“放心!起来!他叫你呢!”
[文理本] 耶稣止、命召瞽者来、众乃召之曰、安尔心、起、耶稣召尔矣、
[GNT] Jesus stopped and said, "Call him." So they called the blind man. "Cheer up!" they said. "Get up, he is calling you."
[BBE] And Jesus came to a stop and said, Let him come. And crying out to the blind man, they said to him, Be comforted: come, he has sent for you.
[KJV] And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee.
[NKJV] So Jesus stood still and commanded him to be called. Then they called the blind man, saying to him, "Be of good cheer. Rise, He is calling you."
[KJ21] And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they called the blind man, saying unto him, "Be of good comfort; rise; He calleth thee."
[NASB] And Jesus stopped and said, "Call him here. " So they *called the man who was blind, saying to him, "Take courage, stand up! He is calling for you."
[NRSV] Jesus stood still and said, "Call him here." And they called the blind man, saying to him, "Take heart; get up, he is calling you."
[WEB] Jesus stood still, and said,"Call him."They called the blind man, saying to him, "Cheer up! Get up. He is calling you!"
[ESV] And Jesus stopped and said, "Call him." And they called the blind man, saying to him, "Take heart. Get up; he is calling you."
[NIV] Jesus stopped and said, "Call him." So they called to the blind man, "Cheer up! On your feet! He's calling you."
[NIrV] Jesus stopped and said, "Call for him." So they called out to the blind man, "Cheer up! Get up on your feet! Jesus is calling for you."
[HCSB] Jesus stopped and said, "Call him." So they called the blind man and said to him, "Have courage! Get up; He's calling for you."
[CSB] Jesus stopped and said, "Call him." So they called the blind man and said to him, "Have courage! Get up; He's calling for you."
[AMP] And Jesus stopped and said, Call him. And they called the blind man, telling him, Take courage! Get up! He is calling you.
[NLT] When Jesus heard him, he stopped and said, "Tell him to come here." So they called the blind man. "Cheer up," they said. "Come on, he's calling you!"
[YLT] And Jesus having stood, he commanded him to be called, and they call the blind man, saying to him, 'Take courage, rise, he doth call thee;'