马可福音12章35节

(可12:35)

[和合本] 耶稣在殿里教训人,就问他们说:“文士怎么说基督是大卫的子孙呢?

[新标点] (大卫子孙的问题)耶稣在殿里教训人,就问他们说:“文士怎么说基督是大卫的子孙呢?

[和合修] (基督与大卫的关系)耶稣在圣殿里教导人,问他们说:“文士怎么说基督是大卫的后裔呢?

[新译本] 耶稣在殿里教训人,说:“经学家怎么说基督是大卫的子孙呢?

[当代修] (基督的身份)耶稣在圣殿里教导的时候,问道:“律法教师为什么说基督是大卫的后裔呢?

[现代修] 耶稣在圣殿里教导人的时候提出一个问题:“经学教师怎么能说基督是大卫的子孙呢?

[吕振中] 耶稣在殿院里教训人的时候、应时地说:“经学士怎样说基督是大卫的子孙呢?

[思高本] (默西亚为达味之子的问题)耶稣在圣殿里教训人时,说道:“经师们怎么说默西亚是达味之子呢?

[文理本] 耶稣于殿训诲、曰、士子何言基督为大卫裔乎、


上一节  下一节


Mark 12:35

[GNT] The Holy Spirit inspired David to say: 'The Lord said to my Lord: Sit here at my right side until I put your enemies under your feet.'

[BBE] And Jesus, when he was teaching in the Temple, said, How do the scribes say that the Christ is the Son of David?

[KJV] And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David?

[NKJV] Then Jesus answered and said, while He taught in the temple, "How [is it] that the scribes say that the Christ is the Son of David?

[KJ21] And Jesus answered and said, while He taught in the temple, "How say the scribes that Christ is the Son of David?

[NASB] And Jesus responded and began saying, as He taught in the temple area, "How is it that the scribes say that the (I.e., Messiah Christ is the son of David?

[NRSV] While Jesus was teaching in the temple, he said, "How can the scribes say that the Messiah is the son of David?

[WEB] Jesus responded, as he taught in the temple,"How is it that the scribes say that the Christ is the son of David?

[ESV] And as Jesus taught in the temple, he said, "How can the scribes say that the Christ is the son of David?

[NIV] While Jesus was teaching in the temple courts, he asked, "How is it that the teachers of the law say that the Christ is the son of David?

[NIrV] Jesus was teaching in the temple courtyard. He asked, "Why do the teachers of the law say that the Christ is the son of David?

[HCSB] So Jesus asked this question as He taught in the temple complex, "How can the scribes say that the Messiah is the Son of David?

[CSB] So Jesus asked this question as He taught in the temple complex, "How can the scribes say that the Messiah is the Son of David?

[AMP] And as Jesus taught in [a porch or court of] the temple, He said, How can the scribes say that the Christ is David's Son?

[NLT] Later, as Jesus was teaching the people in the Temple, he asked, "Why do the teachers of religious law claim that the Messiah is the son of David?

[YLT] And Jesus answering said, teaching in the temple, 'How say the scribes that the Christ is son of David?


上一节  下一节