[和合本] 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“夫子,请看。这是何等的石头,何等的殿宇!”
[新标点] (预言圣殿被毁)耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“夫子,请看,这是何等的石头!何等的殿宇!”
[和合修] (预言圣殿被毁)耶稣从圣殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“老师,请看,这是多么了不起的石头!多么了不起的建筑!”
[新译本] 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“老师,请看,这是多么美好的石头!多么美好的建筑!”
[当代修] (预言圣殿被毁)耶稣走出圣殿的时候,有一个门徒对祂说:“老师,你看!这是多么大的石头,多么宏伟的建筑啊!”
[现代修] 耶稣从圣殿出来的时候,他的一个门徒对他说:“老师,你看,这是多大的石头,多宏伟的建筑!”
[吕振中] 耶稣从殿里出来的时候,他的门徒有一个对他说:“老师请看,何等的石头,何等的建筑阿!”
[思高本] (预言圣殿的毁灭和未来的灾难)耶稣从圣殿里出来的时候,他的门徒中有一个对他说:“师傅!看,这是何等的石头!何等的建筑!”
[文理本] 耶稣出殿、其徒之一曰、夫子、试观斯石若何、屋宇若何、
[GNT] Jesus answered, "You see these great buildings? Not a single stone here will be left in its place; every one of them will be thrown down."
[BBE] And when he was going out of the Temple, one of his disciples said to him, Master, see, what stones and what buildings!
[KJV] And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
[NKJV] Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, see what manner of stones and what buildings [are here!"]
[KJ21] And as He went out of the temple, one of His disciples said unto Him, "Master, see what manner of stones and what buildings are here!"
[NASB] (Things to Come) As He was going out of the temple, one of His disciples *said to Him, "Teacher, look! (Or How great the)What wonderful stones and (Or How great the)what wonderful buildings!"
[NRSV] As he came out of the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what large stones and what large buildings!"
[WEB] As he went out of the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!"
[ESV] And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!"
[NIV] As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
[NIrV] Jesus was leaving the temple. One of his disciples said to him, "Look, Teacher! What huge stones! What wonderful buildings!"
[HCSB] As He was going out of the temple complex, one of His disciples said to Him, "Teacher, look! What massive stones! What impressive buildings!"
[CSB] As He was going out of the temple complex, one of His disciples said to Him, "Teacher, look! What massive stones! What impressive buildings!"
[AMP] AND AS [Jesus] was coming out of the temple [area], one of His disciples said to Him, Look, Teacher! Notice the sort and quality of these stones and buildings!
[NLT] As Jesus was leaving the Temple that day, one of his disciples said, "Teacher, look at these magnificent buildings! Look at the impressive stones in the walls."
[YLT] And as he is going forth out of the temple, one of his disciples saith to him, 'Teacher, see! what stones! and what buildings!'