[和合本] 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
[新标点] 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
[和合修] 因为假基督和假先知将要起来,显神迹奇事,如果可能,连选民也迷惑了。
[新译本] 因为必有假基督和假先知出现,行神迹和奇事,如果可以的话,连选民也要迷惑了。
[当代修] 因为假基督和假先知将出现,行各种神迹奇事,如果可能,甚至会迷惑上帝拣选的子民。
[现代修] 因为假基督和假先知将出现;他们要行神迹奇事,尽其所能来欺骗上帝所拣选的子民。
[吕振中] 因为有假基督假神言人将要起来,施行神迹奇事、如果可能、要使蒙拣选的人迷离。
[思高本] 因为将有假默西亚和假先知兴起,行异迹和奇事,如果可能的话,他们连被选者都要欺骗。
[文理本] 盖将有伪基督伪先知起、施异迹奇事、设能惑选民、则亦惑之矣、
[GNT] Be on your guard! I have told you everything ahead of time.
[BBE] Because there will be false Christs and false prophets, and they will give signs and wonders in the hope of turning even the saints from the true way.
[KJV] For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
[NKJV] "For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
[KJ21] for false christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders to seduce, if it were possible, even the elect.
[NASB] for false christs and false prophets will arise, and will provide signs and wonders, in order to mislead, if possible, the elect.
[NRSV] False messiahs and false prophets will appear and produce signs and omens, to lead astray, if possible, the elect.
[WEB] For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.
[ESV] False christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
[NIV] For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect--if that were possible.
[NIrV] False Christs and false prophets will appear. They will do signs and miracles. They will try to fool God's chosen people if possible.
[HCSB] For false messiahs and false prophets will rise up and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect.
[CSB] For false messiahs and false prophets will rise up and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect.
[AMP] False Christs (Messiahs) and false prophets will arise and show signs and [work] miracles to deceive and lead astray, if possible, even the elect (those God has chosen out for Himself).
[NLT] For false messiahs and false prophets will rise up and perform signs and wonders so as to deceive, if possible, even God's chosen ones.
[YLT] for there shall rise false Christs and false prophets, and they shall give signs and wonders, to seduce, if possible, also the chosen;