[和合本] “在那些日子,那灾难以后,日头要变黑了,月亮也不放光,
[新标点] (人子的降临)“在那些日子,那灾难以后,日头要变黑了,月亮也不放光,
[和合修] (人子的来临)“在那些日子、那灾难以后,太阳要变黑,月亮也不放光,
[新译本] “当那些日子,在那灾难以后,太阳就变黑了,月亮也不发光,
[当代修] (人子降临)“大灾难过后,太阳昏暗,月亮无光,
[现代修] “那些灾难的日子过去以后,太阳要变黑,月亮不再发光,
[吕振中] “但是当那些日子、那苦难以后、日头必变黑,月亮必没有光芒,
[思高本] 但是,在那些日子里,在那灾难以后,太阳将要昏暗,月亮不再发光;
[文理本] 当是时也、灾难之后、日将冥、月无光、
[GNT] the stars will fall from heaven, and the powers in space will be driven from their courses.
[BBE] But in those days, after that time of trouble, the sun will be made dark and the moon will not give her light,
[KJV] But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
[NKJV] " But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
[KJ21] "But in those days, after that tribulation, `the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
[NASB] (The Return of Christ) "But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened and the moon will not give its light ,
[NRSV] "But in those days, after that suffering, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
[WEB] But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light,
[ESV] "But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
[NIV] "But in those days, following that distress, "'the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
[NIrV] "So in those days there will be terrible suffering. After that, Scripture says, " 'The sun will be darkened. The moon will not shine.
[HCSB] "But in those days, after that tribulation: The sun will be darkened, and the moon will not shed its light;
[CSB] "But in those days, after that tribulation: The sun will be darkened, and the moon will not shed its light;
[AMP] But in those days, after [the affliction and oppression and distress of] that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; [Isa. 13:10.]
[NLT] "At that time, after the anguish of those days, the sun will be darkened, the moon will give no light,
[YLT] 'But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,