马可福音13章37节

(可13:37)

[和合本] 我对你们所说的话,也是对众人说:要警醒!”

[新标点] 我对你们所说的话,也是对众人说:要警醒!”

[和合修] 我对你们所说的话,也是对众人说的:要警醒!”

[新译本] 我对你们所说的话,也是对众人说的,‘你们要警醒’。”

[当代修] 我劝你们也劝所有的人,要警醒!”

[现代修] 我对你们讲的话也是对大家讲的:你们要警醒!”

[吕振中] 我对你们所的、我对众人说:‘你们要儆醒!’”

[思高本] 我对你们说的,我也对众人说:你们要醒寤!”

[文理本] 我所语尔者、亦以语众、宜儆醒也、


上一节  下一节


Mark 13:37

[GNT] It was now two days before the Festival of Passover and Unleavened Bread. The chief priests and the teachers of the Law were looking for a way to arrest Jesus secretly and put him to death.

[BBE] And what I say to you, I say to all, Keep watch.

[KJV] And what I say unto you I say unto all, Watch.

[NKJV] "And what I say to you, I say to all: Watch!"

[KJ21] And what I say unto you, I say unto all: Watch!"

[NASB] What I say to you I say to all: 'Stay alert!'"

[NRSV] And what I say to you I say to all: Keep awake."

[WEB] What I tell you, I tell all: Watch."

[ESV] And what I say to you I say to all: Stay awake."

[NIV] What I say to you, I say to everyone: 'Watch!'"

[NIrV] "What I say to you, I say to everyone. 'Watch!' "

[HCSB] And what I say to you, I say to everyone: Be alert!"

[CSB] And what I say to you, I say to everyone: Be alert!"

[AMP] And what I say to you I say to everybody: Watch (give strict attention, be cautious, active, and alert)!

[NLT] I say to you what I say to everyone: Watch for him!"

[YLT] and what I say to you, I say to all, Watch.'


上一节  下一节