马可福音14章49节

(可14:49)

[和合本] 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。”

[新标点] 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。”

[和合修] 我天天教导人,同你们在殿里,你们并没有抓我。但这是要应验经上的话。”

[新译本] 我天天在殿里教导人,跟你们在一起,你们却没有捉拿我;但这是为了要应验经上的话。”

[当代修] 我天天和你们在一起,在圣殿里教导人,你们没有来抓我。你们现在这样做是要应验圣经的话。”

[现代修] 我每天在圣殿里教导人,常与你们一起,你们并没有抓我。然而,圣经的话必须实现。”

[吕振中] 我天天跟你们在一起,在殿里教训人,你们并没有抓住我呀!但这是要应验经上所说的呀。”

[思高本] 我天天在你们当中,在圣殿里施教,你们没有拿我;但这是为应验经上的话。”

[文理本] 我日偕尔于殿训诲、尔不我执、然经所载必应矣、


上一节  下一节


Mark 14:49

[GNT] Then all the disciples left him and ran away.

[BBE] I was with you every day in the Temple teaching, and you did not take me; but this is done so that the Writings may come true.

[KJV] I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.

[NKJV] "I was daily with you in the temple teaching, and you did not seize Me. But the Scriptures must be fulfilled."

[KJ21] I was daily with you in the temple teaching, and ye took Me not. But the Scriptures must be fulfilled."

[NASB] Every day I was with you within the temple grounds teaching, and you did not arrest Me; but this has taken place so that the Scriptures will be fulfilled."

[NRSV] Day after day I was with you in the temple teaching, and you did not arrest me. But let the scriptures be fulfilled."

[WEB] I was daily with you in the temple teaching, and you didn't arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled."

[ESV] Day after day I was with you in the temple teaching, and you did not seize me. But let the Scriptures be fulfilled."

[NIV] Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled."

[NIrV] Every day I was with you. I taught in the temple courtyard, and you didn't arrest me. But the Scriptures must come true."

[HCSB] Every day I was among you, teaching in the temple complex, and you didn't arrest Me. But the Scriptures must be fulfilled."

[CSB] Every day I was among you, teaching in the temple complex, and you didn't arrest Me. But the Scriptures must be fulfilled."

[AMP] I was with you daily in the temple [porches and courts] teaching, and you did not seize Me; but [this has happened] that the Scriptures might be fulfilled.

[NLT] Why didn't you arrest me in the Temple? I was there among you teaching every day. But these things are happening to fulfill what the Scriptures say about me."

[YLT] daily I was with you in the temple teaching, and ye did not lay hold on me -- but that the Writings may be fulfilled.'


上一节  下一节