马可福音14章72节

(可14:72)

[和合本] 立时鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:“鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”思想起来,就哭了。

[新标点] 立时鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:“鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”思想起来,就哭了。

[和合修] 立刻,鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:“鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”他就忍不住哭了。

[新译本] 立刻鸡就叫了第二遍。彼得想起耶稣对他说过的话:“鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”他一想起来,就哭了(“他一想起来,就哭了”或译:“他就夺步而出,痛哭起来”)。

[当代修] 就在这时候,鸡又叫了。彼得突然想起耶稣曾对他说:“在鸡叫两次以前,你会三次不认我”,忍不住痛哭起来。

[现代修] 就在这时候,鸡第二遍叫了;彼得这才记起耶稣对他说过的话:“鸡叫两遍以前,你会三次不认我。”彼得就忍不住哭起来。

[吕振中] 立刻地鸡就叫了第二遍。彼得就回想耶稣怎样对他说:“鸡叫两遍以前,你就要三次否认我了”;他一想起,就哭了。

[思高本] 立时鸡叫了第二遍。伯多禄遂想起耶稣给他所说的话:“鸡叫二遍以前,你要三次不认我。”就放声大哭起来。

[文理本] 鸡再鸣矣、彼得忆耶稣所言、鸡二鸣之先、尔将三言不识我、思之则哭矣、


上一节  下一节


Mark 14:72

[GNT] Early in the morning the chief priests met hurriedly with the elders, the teachers of the Law, and the whole Council, and made their plans. They put Jesus in chains, led him away, and handed him over to Pilate.

[BBE] And in the same minute, the cock gave a second cry. And it came to Peter's mind how Jesus had said to him, Before the cock's second cry, you will say three times that you have no knowledge of me. And at this thought he was overcome with weeping.

[KJV] And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.

[NKJV] A second time [the] rooster crowed. Then Peter called to mind the word that Jesus had said to him, "Before the rooster crows twice, you will deny Me three times." And when he thought about it, he wept.

[KJ21] And the second time the cock crowed. And Peter called to mind the words that Jesus had said unto him: "Before the cock crows twice, thou shalt deny Me thrice." And when he thought thereon, he wept.

[NASB] And immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, "Before a rooster crows twice, you will deny Me three times." And (Or after thinking of this, he began)he hurried on and began to weep.

[NRSV] At that moment the cock crowed for the second time. Then Peter remembered that Jesus had said to him, "Before the cock crows twice, you will deny me three times." And he broke down and wept.

[WEB] The rooster crowed the second time. Peter remembered the word, how that Jesus said to him,"Before the rooster crows twice, you will deny me three times." When he thought about that, he wept.

[ESV] And immediately the rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had said to him, "Before the rooster crows twice, you will deny me three times." And he broke down and wept.

[NIV] Immediately the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: "Before the rooster crows twice you will disown me three times." And he broke down and wept.

[NIrV] Right away the rooster crowed the second time. Then Peter remembered what Jesus had spoken to him. "The rooster will crow twice," he had said. "Before it does, you will say three times that you don't know me." Peter broke down and sobbed.

[HCSB] Immediately a rooster crowed a second time, and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him, "Before the rooster crows twice, you will deny Me three times." When he thought about it, he began to weep.

[CSB] Immediately a rooster crowed a second time, and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him, "Before the rooster crows twice, you will deny Me three times." When he thought about it, he began to weep.

[AMP] And at once for the second time a cock crowed. And Peter remembered how Jesus said to him, Before a cock crows twice, you will utterly deny Me [disclaiming all connection with Me] three times. And having put his thought upon it [and remembering], he broke down and wept aloud and lamented.

[NLT] And immediately the rooster crowed the second time.Suddenly, Jesus' words flashed through Peter's mind: "Before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me." And he broke down and wept.

[YLT] and a second time a cock crew, and Peter remembered the saying that Jesus said to him -- 'Before a cock crow twice, thou mayest deny me thrice;' and having thought thereon -- he was weeping.


上一节  下一节