[和合本] 主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在 神的右边。
[新标点] (耶稣升天)主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在 神的右边。
[和合修] (耶稣升天)19 主耶稣【有古卷是“主耶稣基督”;有古卷是“主”;另有古卷是“耶稣”】和他们说完了话以后,被接到天上,坐在 神的右边。
[新译本] 主耶稣向门徒讲完了话,就被接到天上,坐在上帝的右边。
[当代修] 主耶稣说完这些话,就被接回天上,坐在上帝的右边。
[现代修] 主耶稣向他们说了这些话后,被接到天上去,坐在上帝的右边。
[吕振中] 主耶稣向他们讲了话以后,就被接上、到天上去,坐在上帝的右边。
[思高本] (耶稣升天)主耶稣给他们说了这些话以后,就被接升天,坐在天主的右边。
[文理本] 主耶稣言竟、见接升天、坐上帝右、
[GNT] [The women went to Peter and his friends and gave them a brief account of all they had been told.
[BBE] So then the Lord Jesus, after he had said these words to them, was taken up into heaven and took his seat at the right hand of God.
[KJV] So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
[NKJV] So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
[KJ21] So then after the Lord had spoken unto them, He was received up into Heaven, and sat at the right hand of God.
[NASB] So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God.
[NRSV] So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
[WEB] So then the Lord,[*] after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.[*NU adds "Jesus"]
[ESV] So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
[NIV] After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.
[NIrV] When the Lord Jesus finished speaking to them, he was taken up into heaven. He sat down at the right hand of God.
[HCSB] Then after speaking to them, the Lord Jesus was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
[CSB] Then after speaking to them, the Lord Jesus was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
[AMP] So then the Lord Jesus, after He had spoken to them, was taken up into heaven and He sat down at the right hand of God. [Ps. 110:1.]
[NLT] When the Lord Jesus had finished talking with them, he was taken up into heaven and sat down in the place of honor at God's right hand.
[YLT] The Lord, then, indeed, after speaking to them, was received up to the heaven, and sat on the right hand of God;