[和合本] 她们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。
[新标点] 她们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。
[和合修] 她们进了坟墓,看见一个年轻人坐在右边,穿着白袍,就很惊奇。
[新译本] 她们进了坟墓,看见一位身穿白袍的青年,坐在右边,就非常惊恐。
[当代修] 她们进了坟墓,看见一位身穿洁白长袍的青年坐在右边,吓了一跳。
[现代修] 她们走进墓穴,看见一个青年坐在右边,身上穿着白色的长袍;她们都很惊慌。
[吕振中] 他们进了坟墓,看见一个青年人坐在右边,披着白袍;她们非常惊讶。
[思高本] 她们进了坟墓,看见一个少年人,坐在右边,穿着白衣,就非常惊恐。
[文理本] 入墓、见一少者坐于右、衣白衣、则骇、
[GNT] Now go and give this message to his disciples, including Peter: 'He is going to Galilee ahead of you; there you will see him, just as he told you.'"
[BBE] And when they went in, they saw a young man seated on the right side, dressed in a white robe; and they were full of wonder.
[KJV] And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
[NKJV] And entering the tomb, they saw a young man clothed in a long white robe sitting on the right side; and they were alarmed.
[KJ21] And entering into the sepulcher, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were frightened.
[NASB] And entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed.
[NRSV] As they entered the tomb, they saw a young man, dressed in a white robe, sitting on the right side; and they were alarmed.
[WEB] Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
[ESV] And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were alarmed.
[NIV] As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
[NIrV] They entered the tomb. As they did, they saw a young man dressed in a white robe. He was sitting on the right side. They were alarmed.
[HCSB] When they entered the tomb, they saw a young man dressed in a long white robe sitting on the right side; they were amazed and alarmed.
[CSB] When they entered the tomb, they saw a young man dressed in a long white robe sitting on the right side; they were amazed and alarmed.
[AMP] And going into the tomb, they saw a young man sitting [there] on the right [side], clothed in a [long, stately, sweeping] robe of white, and they were utterly amazed and struck with terror.
[NLT] When they entered the tomb, they saw a young man clothed in a white robe sitting on the right side. The women were shocked,
[YLT] and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.