[和合本] 你们可以去告诉他的门徒和彼得说:‘他在你们以先往加利利去。在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。’”
[新标点] 你们可以去告诉他的门徒和彼得,说:‘他在你们以先往加利利去。在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。’”
[和合修] 你们去,对他的门徒和彼得说:‘他要比你们先到加利利去,在那里你们会看见他,正如他从前所告诉你们的。’”
[新译本] 你们去告诉他的门徒和彼得:他要比你们先到加利利去,你们在那里必定看见他,正如他从前告诉你们的。”
[当代修] 你们快回去,告诉祂的门徒,特别是彼得,‘祂先你们一步去了加利利,你们将在那里见到祂,正如祂以前所说的一样。’”
[现代修] 你们快去告诉他的门徒,尤其是彼得,说:‘他要比你们先到加利利去,在那里,你们可以见到他,正像他告诉过你们的。’”
[吕振中] 但是你们要去,告诉他的门徒和彼得说,他先你们往加利利去;在那里你们可以看见他,照他所告诉你们的”。
[思高本] 但是你们去,告诉他的门徒和伯多禄说:他在你们以先往加里肋亚去,在那里你们要看见他,就如他所告诉你们的。”
[文理本] 往告其徒及彼得、言彼先尔往加利利、在彼将见之、如其所语尔者、
[GNT] [After Jesus rose from death early on Sunday, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons.
[BBE] But go, say to his disciples and to Peter, He goes before you into Galilee: there you will see him, as he said to you.
[KJV] But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
[NKJV] "But go, tell His disciples -- and Peter -- that He is going before you into Galilee; there you will see Him, as He said to you."
[KJ21] But go your way. Tell His disciples and Peter that He goeth before you into Galilee. There shall ye see Him, as He said unto you."
[NASB] But go, tell His disciples and Peter, 'He is going ahead of you to Galilee; there you will see Him, just as He told you.'"
[NRSV] But go, tell his disciples and Peter that he is going ahead of you to Galilee; there you will see him, just as he told you."
[WEB] But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'"
[ESV] But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee. There you will see him, just as he told you."
[NIV] But go, tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.'"
[NIrV] Go! Tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you into Galilee. There you will see him. It will be just as he told you.' "
[HCSB] But go, tell His disciples and Peter, 'He is going ahead of you to Galilee; you will see Him there just as He told you.'"
[CSB] But go, tell His disciples and Peter, 'He is going ahead of you to Galilee; you will see Him there just as He told you.'"
[AMP] But be going; tell the disciples and Peter, He goes before you into Galilee; you will see Him there, [just] as He told you. [Mark 14:28.]
[NLT] Now go and tell his disciples, including Peter, that Jesus is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you before he died."
[YLT] and go, say to his disciples, and Peter, that he doth go before you to Galilee; there ye shall see him, as he said to you.'