马可福音2章14节

(可2:14)

[和合本] 耶稣经过的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在税关上,就对他说:“你跟从我来!”他就起来,跟从了耶稣。

[新标点] 耶稣经过的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在税关上,就对他说:“你跟从我来。”他就起来,跟从了耶稣。

[和合修] 耶稣往前走,看见亚勒腓的儿子利未在税关坐着,就对他说:“来跟从我!”他就起来跟从耶稣。

[新译本] 他往前走的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在税关那里,就对他说:“来跟从我!”他就起来跟从了耶稣。

[当代修] 耶稣往前走的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在收税站里工作,就对他说:“跟从我!”利未就起来跟从了耶稣。

[现代修] 他再往前走的时候,看见一个收税的,就是亚勒腓的儿子利未,坐在税关上。耶稣对他说:“来跟从我!”利未就起来,跟从了他。

[吕振中] 耶稣往前走的时候、看见亚勒腓的儿子利未在税关上坐着,就对他说:“你跟从我。”他就起来跟从耶稣。

[思高本] 当他前行时,看见阿耳斐的儿子肋未坐在税关上,便向他说:“你跟随我罢!”肋未就起来跟随了耶稣。

[文理本] 行时、见亚勒腓之子利未坐于税关、谓之曰、从我、遂起从之、


上一节  下一节


Mark 2:14

[GNT] As he walked along, he saw a tax collector, Levi son of Alphaeus, sitting in his office. Jesus said to him, "Follow me." Levi got up and followed him.

[BBE] And when he went by, he saw Levi, the son of Alphaeus, seated at the place where taxes were taken, and he said to him, Come with me. And he got up, and went with him.

[KJV] And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.

[NKJV] As He passed by, He saw Levi the [son] of Alphaeus sitting at the tax office. And He said to him, "Follow Me." So he arose and followed Him.

[KJ21] And as He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the custom booth, and said unto him, "Follow Me." And he arose and followed Him.

[NASB] (Levi (Matthew) Called) As He passed by, He saw (Also called Matthew)Levi the son of Alphaeus sitting in the tax office, and He *said to him, "Follow Me!" And he got up and followed Him.

[NRSV] As he was walking along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax booth, and he said to him, "Follow me." And he got up and followed him.

[WEB] As he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office. He said to him,"Follow me." And he arose and followed him.

[ESV] And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax booth, and he said to him, "Follow me." And he rose and followed him.

[NIV] As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him, and Levi got up and followed him.

[NIrV] As he walked along he saw Levi, son of Alphaeus. Levi was sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him. Levi got up and followed him.

[HCSB] Then, moving on, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office, and He said to him, "Follow Me!" So he got up and followed Him.

[CSB] Then, moving on, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office, and He said to him, "Follow Me!" So he got up and followed Him.

[AMP] And as He was passing by, He saw Levi (Matthew) son of Alphaeus sitting at the tax office, and He said to him, Follow Me! [Be joined to Me as a disciple, side with My party!] And he arose and joined Him as His disciple and sided with His party and accompanied Him.

[NLT] As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at his tax collector's booth. "Follow me and be my disciple," Jesus said to him. So Levi got up and followed him.

[YLT] and passing by, he saw Levi of Alpheus sitting at the tax-office, and saith to him, 'Be following me,' and he, having risen, did follow him.


上一节  下一节