马可福音5章5节

(可5:5)

[和合本] 他昼夜常在坟茔里和山中喊叫,又用石头砍自己。

[新标点] 他昼夜常在坟茔里和山中喊叫,又用石头砍自己。

[和合修] 他昼夜常在坟墓里和山中喊叫,又用石头打自己。

[新译本] 他昼夜在坟墓里和山野间喊叫,又用石头砍自己。

[当代修] 他昼夜在坟场和山野间大喊大叫,又用石头砍自己。

[现代修] 他日夜在坟地和山野间大喊大叫,又拿石头击打自己。

[吕振中] 黑夜白日、他时常在茔墓中山中喊叫,用石头割伤自己。

[思高本] 他昼夜在墓坟里或山陵中喊叫,用石头击伤自己。

[文理本] 恒于冢于山、日夜号呼、以石自伤、


上一节  下一节


Mark 5:5

[GNT] Day and night he wandered among the tombs and through the hills, screaming and cutting himself with stones.

[BBE] And all the time, by day and by night, in the place of the dead, and in the mountains, he was crying out and cutting himself with stones.

[KJV] And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

[NKJV] And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and cutting himself with stones.

[KJ21] And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and cutting himself with stones.

[NASB] Constantly, night and day, he was screaming among the tombs and in the mountains, and cutting himself with stones.

[NRSV] Night and day among the tombs and on the mountains he was always howling and bruising himself with stones.

[WEB] Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

[ESV] Night and day among the tombs and on the mountains he was always crying out and bruising himself with stones.

[NIV] Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones.

[NIrV] Night and day he screamed among the tombs and in the hills. He cut himself with stones.

[HCSB] And always, night and day, he was crying out among the tombs and in the mountains and cutting himself with stones.

[CSB] And always, night and day, he was crying out among the tombs and in the mountains and cutting himself with stones.

[AMP] Night and day among the tombs and on the mountains he was always shrieking and screaming and beating and bruising and cutting himself with stones.

[NLT] Day and night he wandered among the burial caves and in the hills, howling and cutting himself with sharp stones.

[YLT] and always, night and day, in the mountains, and in the tombs he was, crying and cutting himself with stones.


上一节  下一节