[和合本] 到了安息日,他在会堂里教训人。众人听见,就甚希奇,说:“这人从哪里有这些事呢?所赐给他的是什么智慧?他手所作的是何等的异能呢?
[新标点] 到了安息日,他在会堂里教训人。众人听见,就甚希奇,说:“这人从哪里有这些事呢?所赐给他的是什么智慧?他手所做的是何等的异能呢?
[和合修] 到了安息日,他在会堂里教导人。众人听见,就很惊奇,说:“这人哪来这本事呢?所赐给他的是什么智慧?他手所做的是何等的异能呢?
[新译本] 到了安息日,他开始在会堂里教导人;很多人听见了,都惊奇地说:“这个人从哪里得来这一切呢?所赐给他的是怎么样的智慧,竟然借着他的手行出这样的神迹?
[当代修] 到了安息日,祂开始在会堂里教导人,众人听了都很惊奇,说:“这个人从哪里学来这些本领?祂怎么会有这种智慧?祂怎么能行这样的神迹?
[现代修] 到了安息日,他在会堂里教导人。许多人听见他的话都很惊讶,说:“这个人从哪里得到这本领呢?谁给他这种智慧呢?他居然还能够行神迹!
[吕振中] 到了安息日,他开始在会堂里教训人;众人听见了,就惊骇说:“这个人从哪里得到这一切呢?所给予这个人的智慧是什么智慧呀?那藉着他的手所行这么大的的异能是什么异能阿?
[思高本] 到了安息日,他便开始在会堂里教训人:众人听了,就惊讶说:“他这一切是从哪里来的呢?所赐给他的是什么样的智慧?怎么藉他的手行出这样的奇能?
[文理本] 适安息日、训于会堂、众闻而奇之曰、斯焉得斯、所赋之智慧维何、有如是异能由其手而出耶、
[GNT] On the Sabbath he began to teach in the synagogue. Many people were there; and when they heard him, they were all amazed. "Where did he get all this?" they asked. "What wisdom is this that has been given him? How does he perform miracles?
[BBE] And when the Sabbath day had come, he was teaching in the Synagogue; and a number of people hearing him were surprised, saying, From where did this man get these things? and, What is the wisdom given to this man, and what are these works of power done by
[KJV] And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his
[NKJV] And when the Sabbath had come, He began to teach in the synagogue. And many hearing [Him] were astonished, saying, "Where [did] this Man [get] these things? And what wisdom [is] this which is given to Him, that such mighty works are performed by His hands!
[KJ21] And when the Sabbath day had come, He began to teach in the synagogue. And many hearing Him were astonished, saying, "From whence hath this man these things? And what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his
[NASB] And when the Sabbath came, He began to teach in the synagogue; and (One early ms many listeners)the many listeners were astonished, saying, "Where did this man learn these things, and what is this wisdom that has been given to Him, and such (Or works of power)miracles as these performed by His hands?
[NRSV] On the sabbath he began to teach in the synagogue, and many who heard him were astounded. They said, "Where did this man get all this? What is this wisdom that has been given to him? What deeds of power are being done by his hands!
[WEB] When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, "Where did this man get these things?" and, "What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands?
[ESV] And on the Sabbath he began to teach in the synagogue, and many who heard him were astonished, saying, "Where did this man get these things? What is the wisdom given to him? How are such mighty works done by his hands?
[NIV] When the Sabbath came, he began to teach in the synagogue, and many who heard him were amazed. "Where did this man get these things?" they asked. "What's this wisdom that has been given him, that he even does miracles!
[NIrV] When the Sabbath day came, he began to teach in the synagogue. Many who heard him were amazed. "Where did this man get these things?" they asked. "What's this wisdom that has been given to him? He even does miracles!
[HCSB] When the Sabbath came, He began to teach in the synagogue, and many who heard Him were astonished. "Where did this man get these things?" they said. "What is this wisdom given to Him, and how are these miracles performed by His hands?
[CSB] When the Sabbath came, He began to teach in the synagogue, and many who heard Him were astonished. "Where did this man get these things?" they said. "What is this wisdom given to Him, and how are these miracles performed by His hands?
[AMP] And on the Sabbath He began to teach in the synagogue; and many who listened to Him were utterly astonished, saying, Where did this Man acquire all this? What is the wisdom [the broad and full intelligence which has been] given to Him? What mighty works and exhibitions of power are wrought by His hands!
[NLT] The next Sabbath he began teaching in the synagogue, and many who heard him were amazed. They asked, "Where did he get all this wisdom and the power to perform such miracles?"
[YLT] and sabbath having come, he began in the synagogue to teach, and many hearing were astonished, saying, 'Whence hath this one these things? and what the wisdom that was given to him, that also such mighty works through his hands are done?