[和合本] 耶稣说:“你们有多少饼,可以去看看。”他们知道了,就说:“五个饼,两条鱼。”
[新标点] 耶稣说:“你们有多少饼,可以去看看。”他们知道了,就说:“五个饼,两条鱼。”
[和合修] 耶稣说:“你们有多少饼?去看看。”他们知道后就说:“有五个,还有两条鱼。”
[新译本] 耶稣说:“去看看你们有多少饼!”他们知道了,就说:“五个饼,还有两条鱼。”
[当代修] 耶稣说:“看看你们有多少饼。”他们察看后,说:“有五个饼和两条鱼。”
[现代修] 耶稣对他们说:“去看看你们一共有多少个饼?”他们查过后说:“五个饼和两条鱼。”
[吕振中] 耶稣问他们说:“你们有多少饼?去看看!”他们知道了,就说:“五个,还有两条鱼。”
[思高本] 耶稣问他们说:“你们有多少饼?去看看!”他们一知道了,就说:“五个饼,两条鱼。”
[文理本] 曰、尔有饼几何、其往观焉、既知、则曰、五饼二鱼、
[GNT] So Jesus asked them, "How much bread do you have? Go and see." When they found out, they told him, "Five loaves and also two fish."
[BBE] And he said to them, How much bread have you? go and see. And when they had seen, they said, Five cakes of bread and two fishes.
[KJV] He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.
[NKJV] But He said to them, "How many loaves do you have? Go and see." And when they found out they said, "Five, and two fish."
[KJ21] He said unto them, "How many loaves have ye? Go and see." And when they knew, they said, "Five, and two fishes."
[NASB] But He *said to them, "How many loaves do you have? Go look!" And when they found out, they *said, "Five, and two fish."
[NRSV] And he said to them, "How many loaves have you? Go and see." When they had found out, they said, "Five, and two fish."
[WEB] He said to them,"How many loaves do you have? Go see."When they knew, they said, "Five, and two fish."
[ESV] And he said to them, "How many loaves do you have? Go and see." And when they had found out, they said, "Five, and two fish."
[NIV] "How many loaves do you have?" he asked. "Go and see." When they found out, they said, "Five--and two fish."
[NIrV] "How many loaves do you have?" Jesus asked. "Go and see." When they found out, they said, "Five loaves and two fish."
[HCSB] And He asked them, "How many loaves do you have? Go look." When they found out they said, "Five, and two fish."
[CSB] And He asked them, "How many loaves do you have? Go look." When they found out they said, "Five, and two fish."
[AMP] And He said to them, How many loaves do you have? Go and see. And when they [had looked and] knew, they said, Five [loaves] and two fish.
[NLT] "How much bread do you have?" he asked. "Go and find out." They came back and reported, "We have five loaves of bread and two fish."
[YLT] And he saith to them, 'How many loaves have ye? go and see;' and having known, they say, 'Five, and two fishes.'