[和合本] 在 神面前,坐在自己位上的二十四位长老,就面伏于地敬拜 神,说:
[新标点] 在 神面前,坐在自己位上的二十四位长老,就面伏于地,敬拜 神,
[和合修] 在 神面前,坐在自己座位上的二十四位长老都俯伏在地上敬拜 神,
[新译本] 那在上帝面前,坐在自己座位上的二十四位长老,都面伏在地上敬拜上帝,
[当代修] 在上帝面前,坐在自己座位上的二十四位长老都一同俯伏敬拜上帝,说:
[现代修] 那在上帝面前、坐在自己位上的二十四个长老都俯伏在地上,敬拜上帝,
[吕振中] 那些在上帝面前、坐在他们座位上的二十四位长老、都面伏于地、敬拜上帝
[思高本] 那在天主前坐在自己宝座上的二十四位长老,遂俯伏在地,朝拜天主,
[文理本] 在上帝前、居厥座之二十四长老、面伏而拜、
[GNT] Then the twenty-four elders who sit on their thrones in front of God threw themselves face downward and worshiped God,
[BBE] And the four and twenty rulers, who are seated before God on their high seats, went down on their faces and gave worship to God, saying,
[KJV] And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God,
[NKJV] And the twenty-four elders who sat before God on their thrones fell on their faces and worshiped God,
[KJ21] And the four and twenty elders, who sat before God on their seats, fell upon their faces and worshiped God,
[NASB] And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,
[NRSV] Then the twenty-four elders who sit on their thrones before God fell on their faces and worshiped God,
[WEB] The twenty-four elders, who sit on their thrones before God's throne, fell on their faces and worshiped God,
[ESV] And the twenty-four elders who sit on their thrones before God fell on their faces and worshiped God,
[NIV] And the twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,
[NIrV] The 24 elders were sitting on their thrones in front of God. They fell on their faces and worshiped God.
[HCSB] saying: We thank You, Lord God, the Almighty, who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
[CSB] saying: We thank You, Lord God, the Almighty, who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
[AMP] Then the twenty-four elders [of the heavenly Sanhedrin], who sit on their thrones before God, prostrated themselves before Him and worshiped,
[NLT] The twenty-four elders sitting on their thrones before God fell with their faces to the ground and worshiped him.
[YLT] and the twenty and four elders, who before God are sitting upon their thrones, did fall upon their faces, and did bow before God,